Son gouvernement est pleinement confiant dans le mandat de l'AIEA. Il a exhorté tous les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure des accords de garanties généralisées. | UN | وأعرب عن ثقة حكومته الكاملة في ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحث جميع الدول على الدخول في اتفاقات للضمانات الشاملة إن لم تكن قد فعلت ذلك. |
Nous avons également conclu des accords de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris les Protocoles additionnels. | UN | وقد أبرمنا أيضا اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
Elle est donc inquiète de voir que tous les signataires n'honorent pas leurs engagements en vertu desquels ils doivent conclure des accords de garanties avec l'Agence. | UN | ولهذا، فإنه مما يبعث على قلقنا عدم وفــــاء جميــــع اﻷطراف الموقعة على المعاهـــدة بالتزاماتها بإبرام اتفاقات للضمانات مع الوكالة. |
Les États qui n'avaient pas encore conclu d'accord de garanties généralisées avec l'AIEA ont été appelés à le faire sans délai. | UN | ودُعيت الدول التي لم تقم بعد بعقد اتفاقات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك بلا مزيد من الإبطاء. |
Le système de garantie complète de l'AIEA est un facteur important de préservation de la paix nucléaire dans le monde et il appartient à tous les États Parties au titre de l'article III de conclure des accords de garantie avec l'Agence. | UN | وذَكَر أن نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل عنصرا رئيسيا في المحافظة على السلم النووي في العالم ويجب على الدول الأطراف جميعها أن تعقد مع الوكالة اتفاقات للضمانات الشاملة وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
Par conséquent, il faudrait supprimer dans la première phrase la mention des protocoles additionnels et les mots < < it is imperative that > > . Néanmoins, la délégation égyptienne peut accepter une version du paragraphe qui encouragerait la conclusion d'accords de sauvegardes et de protocoles additionnels. | UN | ولذلك، اقترح أن تحذف الإشارة، في الجملة الأولى، إلى البروتوكولات الإضافية وعبارة " it is imperative that " غير أنه قال إن وفده لا يقبل صيغة الفقرة التي تذكر أنه سيتم تشجيع إبرام اتفاقات للضمانات وبروتوكولات إضافية. |
À cet égard, nous exhortons les États parties qui n'ont pas encore conclu d'accords de garanties ou qui ne les ont pas mis en oeuvre à le faire le plus rapidement possible. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأطراف، التي لم تبرم وتنفذ بعد اتفاقات للضمانات أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
Il engage les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure des accords de garanties généralisées ainsi que les protocoles additionnels s'y rapportant, afin de rendre le système des garanties aussi universel que possible. | UN | وقال إن وفده يحث الدول التي لم تعقِد اتفاقات للضمانات الشاملة على أن تفعل ذلك وتُبرِم بروتوكولات إضافية من أجل جعل نظام الضمانات نظاماً عالميا إلى أقصى حدّ ممكن. |
Elle engage en outre tous les États ayant conclu des accords de garanties généralisées à coopérer pleinement avec l'Agence à l'application de ces mesures. | UN | كذلك يحث المؤتمر جميع الدول التي دخلت في اتفاقات للضمانات الشاملة على التعاون تماما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تلك التدابير. |
Il est par conséquent indispensable que tous les États qui ne l'ont pas encore fait concluent des accords de garanties généralisées avec l'Agence, y compris des protocoles additionnels. | UN | ومن ثم فمن الجوهري أن تبادر الدول التي لم تعقد اتفاقات للضمانات مع الوكالة إلى القيام بذلك، بما فيها البروتوكولات الإضافية. |
Il engage les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure des accords de garanties généralisées ainsi que les protocoles additionnels s'y rapportant, afin de rendre le système des garanties aussi universel que possible. | UN | وقال إن وفده يحث الدول التي لم تعقِد اتفاقات للضمانات الشاملة على أن تفعل ذلك وتُبرِم بروتوكولات إضافية من أجل جعل نظام الضمانات نظاماً عالميا إلى أقصى حدّ ممكن. |
Cela dit, même lorsque existent des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels, l'accès des inspecteurs de l'AIEA à l'information et aux sites n'est pas illimité. | UN | بيد أنه، حتى عند وجود اتفاقات للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، فإن إمكانية وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المعلومات وإلى المواقع لها حدود. |
La plupart des parties au TNP ont rempli leurs obligations de garanties en concluant des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | وقد قام معظم أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات عن طريق عقد اتفاقات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Comme le Directeur général, nous estimons que c'est seulement dans les États liés par des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels que l'Agence sera pleinement en mesure de détecter les matières nucléaires non déclarées ainsi que les activités clandestines. | UN | ونحن نشاطر تماما المدير العام رأيه بأنه لن تتحقق قدرة الوكالة على الكشف عن المواد أو الأنشطة النووية على الوجه الأكمل إلا للدول التي لديها اتفاقات للضمانات الشاملة وبروتوكولات إضافية. |
Nous avons aussi conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris un protocole additionnel. | UN | وأبرمنا اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك بروتوكول إضافي. |
Ce modèle continue à servir de base à la conclusion d'accords de garanties avec les États qui ne sont pas parties au Traité de Tlatelolco ni à celui du TNP et qui n'ont pas demandé d'accord de garanties générales. | UN | وما زال هذا النموذج يستخدم كأساس للتفاوض بشأن عقد اتفاقات للضمانات مع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة تلاتيلولكو ولا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتي لم تطالب بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة. |
Le système de garantie complète de l'AIEA est un facteur important de préservation de la paix nucléaire dans le monde et il appartient à tous les États Parties au titre de l'article III de conclure des accords de garantie avec l'Agence. | UN | وذَكَر أن نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل عنصرا رئيسيا في المحافظة على السلم النووي في العالم ويجب على الدول الأطراف جميعها أن تعقد مع الوكالة اتفاقات للضمانات الشاملة وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
Par conséquent, il faudrait supprimer dans la première phrase la mention des protocoles additionnels et les mots < < it is imperative that > > . Néanmoins, la délégation égyptienne peut accepter une version du paragraphe qui encouragerait la conclusion d'accords de sauvegardes et de protocoles additionnels. | UN | ولذلك، اقترح أن تحذف الإشارة، في الجملة الأولى، إلى البروتوكولات الإضافية وعبارة " it is imperative that " غير أنه قال إن وفده لا يقبل صيغة الفقرة التي تذكر أنه سيتم تشجيع إبرام اتفاقات للضمانات وبروتوكولات إضافية. |