Des accords pluriannuels ont été passés avec l'Andorre, l'Australie, le Cambodge, le Canada, les États-Unis, la Fédération de Russie, le Luxembourg et Monaco. | UN | وأبرمت اتفاقات متعددة السنوات مع أندورا وأستراليا وكمبوديا وكندا ولكسمبرغ وموناكو والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Il faudrait en outre garantir des apports d'aide plus réguliers, grâce à une meilleure coordination des donateurs et à la conclusion d'accords pluriannuels concernant les ressources consacrées aux pays à faible revenu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من الاستقرار في تدفق المعونة عن طريق تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وإبرام اتفاقات متعددة السنوات بشأن مستويات الدعم المقدم للبلدان المنخفضة الدخل. |
La signature d'accords pluriannuels avec des partenaires présente des risques plus grands pour les partenaires et le HCR, en l'absence d'un financement sûr. | UN | ويعرّض الشركاءَ والمفوضيةَ لمخاطر أكبر توقيعُ اتفاقات متعددة السنوات مع الشركاء، دون تأمين المبالغ اللازمة. |
Les discussions se poursuivent avec d'autres pays en vue de la conclusion d'accords pluriannuels pour assurer la stabilité de l'Institut à l'avenir. | UN | وتتواصل المناقشات مع بلدان أخرى لإبرام اتفاقات متعددة السنوات تضمن استقرار المعهد مستقبلا. |
En signant des accords pluriannuels avec les partenaires sans disposer de fonds pour la période correspondante, il peut susciter de faux espoirs et accroître les risques qu'il court et ceux qu'il fait courir à ses partenaires. | UN | وقد يثير توقيع اتفاقات متعددة السنوات مع الشركاء دون ضمان التمويل آمالا غير واقعية ويطرح مخاطر أكبر للشركاء والمفوضية. |
Des approbations avaient été accordées pour deux plans de la phase I et un plan de la phase II, ainsi que pour vingt pays devant recevoir des tranches de financement en vertu d'accords pluriannuels. | UN | وقد تمت الموافقة على المرحلة الأولى لخطتين، وعلى المرحلة الثانية لخطة واحدة، وعلى تلقي 20 بلداً لشرائح تمويل بموجب اتفاقات متعددة السنوات. |
L'UNICEF autorise la conclusion d'accords pluriannuels avec des PE sous certaines conditions dans le cadre du cycle d'un programme de pays ou d'un cycle humanitaire. | UN | وتسمح منظمة اليونيسيف بإبرام اتفاقات متعددة السنوات مع شركاء التنفيذ رهناً بشروط معينة وضمن حدود البرنامج القطري أو دورة العمليات الإنسانية. |
L'UNICEF autorise la conclusion d'accords pluriannuels avec des PE sous certaines conditions dans le cadre du cycle d'un programme de pays ou d'un cycle humanitaire. | UN | وتسمح منظمة اليونيسيف بإبرام اتفاقات متعددة السنوات مع شركاء التنفيذ رهناً بشروط معينة وضمن حدود البرنامج القطري أو دورة العمليات الإنسانية. |
En outre, il faut garantir une plus grande régularité des apports d'aide grâce à une meilleure coordination entre donateurs et à des accords pluriannuels sur les niveaux d'aide à apporter aux pays à faible revenu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من الاستقرار في تدفق المعونة، عن طريق تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وإبرام اتفاقات متعددة السنوات بشأن مستويات الدعم المقدم للبلدان المنخفضة الدخل. |
3) Le Naalakkersuisut peut décider de reconduire l'accord visé à l'alinéa 2 sous forme d'accords pluriannuels. | UN | (3) يجوز للإناتسيسارتوت أن يقرر تجديد الاتفاق المشار إليه في المادة الفرعية (2) في شكل اتفاقات متعددة السنوات. |
L'ONUDI a également obtenu neuf tranches d'accords pluriannuels de mise en œuvre des plans nationaux et sectoriels pour l'élimination complète des chlorofluorocarbures (CFC), ainsi que trois projets de renforcement des institutions au Mexique, en République arabe syrienne et en Turquie. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُسندت إلى اليونيدو تسع شرائح من اتفاقات متعددة السنوات لتنفيذ خطط وطنية وقطاعية من أجل التخلص التدريجي التام من استخدام الكلوروفلوروكربونات، كما أُسندت إليها ثلاثة مشاريع لتدعيم المؤسسات في تركيا والجمهورية العربية السورية والمكسيك. |
Les contributions au titre des autres ressources et des fonds d'affectation spéciale sont normalement reçues avant que les projets soient mis en œuvre et font l'objet d'accords pluriannuels. | UN | 16 - وفي العادة، ترد التبرعات لكل من الموارد الأخرى والصناديق الاستئمانية قبل بدء التنفيذ، وهي تبرعات تحكمها عادة اتفاقات متعددة السنوات. |
b) Réduire la volatilité et les aléas de l'aide en concluant des accords pluriannuels; | UN | (ب) والحد من تذبذب المعونة وعدم التأكد منها عن طريق اتفاقات متعددة السنوات مع الجهات المانحة؛ |
Cinq accords pluriannuels de contribution aux ressources ordinaires portant sur la période 2008-2011 conclus par cinq principaux donateurs (40 % des prévisions de recettes du FNUAP pour 2011) ont pris fin. | UN | 6 - وقد انتهت خمسة اتفاقات متعددة السنوات للفترة 2008-2011 فيما يتعلق بالموارد العادية من خمسة مانحين رئيسيين، تُشكل حوالي 40 في المائة من الإيرادات المتوقعة للصندوق لعام 2011. |
Cinq accords pluriannuels de contribution aux ressources ordinaires portant sur la période 2008-2011 conclus par cinq principaux donateurs prendront fin. | UN | وستنتهي خمسة اتفاقات متعددة السنوات للفترة 2008-2011 للموارد العادية من خمسة مانحين رئيسيين والتي تشكل نحو 40 في المائة من الإيرادات المتوقعة للصندوق لعام 2011. |
ONU-Habitat a été en mesure de signer des accords pluriannuels couvrant à la fois les contributions à des fins générales et les contributions à des fins spéciales avec un certain nombre de pays donateurs, ce qui a amélioré la prévisibilité du financement et contribué à accroître la stabilité financière de l'organisation. | UN | وقد تمكن موئل الأمم المتحدة من توقيع اتفاقات متعددة السنوات مع عدد من البلدان المانحة تغطي كلاً من مساهمات الأغراض العامة ومساهمات الأغراض الخاصة. وقد حسن ذلك من إمكانية التنبؤ بالتمويل وساهم في تحقيق استقرار مالي متزايد للمنظمة. |
Le HCR a expliqué au Comité que des accords pluriannuels sans financement garanti susciteraient des fausses attentes et présenteraient un plus grand risque et qu'il ne donnerait suite à la recommandation que si les donateurs s'engageaient sur plusieurs années, ce qui autoriserait la planification et l'exécution au-delà de 12 mois. | UN | ٣٧ - وأبلغت المفوضية المجلس بأن إبرام اتفاقات متعددة السنوات دون ضمان التمويل المالي سيعطي آمالا كاذبة ويطرح مخاطر أكبر، وبأنها ستواصل النظر في هذه التوصية فقط في حال التزام الجهات المانحة بإتاحة التمويل متعدد السنوات الذي يسمح بالتخطيط والتنفيذ لمدة تتجاوز 12 شهرا. |
7. Cinq accords pluriannuels de contribution aux ressources ordinaires portant sur la période 2008-2011, conclus par cinq principaux donateurs (40 % des prévisions de recettes du FNUAP pour 2011) ont pris fin. | UN | 7 - وقد انتهت خمسة اتفاقات متعددة السنوات للفترة 2008-2011 فيما يتعلق بالموارد العادية من خمسة مانحين رئيسيين، وهي تشكل حوالي 40 في المائة من الإيرادات المتوقعة للصندوق لعام 2012. |
À la fin de 2006, des accords pluriannuels avaient été signés avec divers donateurs, qui prévoyaient le versement d'un montant de 57,1 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale, de 1,2 million de dollars au Programme spécial et de 20,1 millions de dollars à la Facilité. | UN | وفي نهاية عام 2006، كان قد تم التوقيع على اتفاقات متعددة السنوات مع مانحين مختلفين بلغ مجموعها 57.1 مليون دولار، وُجهت نحو الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي، ووُجه مبلغ 1.2 مليون دولار نحو البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية المتعلق بالشعب الفلسطيني، ومبلغ 20.1 مليون دولار نحو مرفق ترقية الأحياء الفقيرة. |
À la fin de 2007, des accords pluriannuels avaient été signés avec divers donateurs, qui prévoyaient le versement d'un montant de 79 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement, de 8,4 millions de dollars au Programme spécial d'établissements humains en faveur du peuple palestinien et de 20,4 millions de dollars à la Facilité pour la réfection des taudis. | UN | وفي نهاية عام 2007، كان قد تم التوقيع على اتفاقات متعددة السنوات مع مانحين مختلفين بلغ مجموعها 79 مليون دولار وُجهت إلى الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي، ووُجه مبلغ 8.4 مليون دولار إلى البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني، ومبلغ 20.4 مليون دولار نحو مرفق الارتقاء بالأحياء العشوائية. |