"اتفاقا للتعاون مع" - Traduction Arabe en Français

    • a signé un accord de coopération avec
        
    • un accord de collaboration avec
        
    • a conclu un accord de coopération avec
        
    Elle a signé un accord de coopération avec l'organe mondial des autorités locales, Cités et gouvernements locaux unis, et esquissé divers domaines de coopération. UN ووقع الموئل اتفاقا للتعاون مع اتحاد المدن والحكومات المحلية، وهو الجهاز العالمي للسلطات المحلية، كما حدد مختلف مجالات العمل التعاوني.
    En février 2004, l'AEC a signé un accord de coopération avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et un mémorandum d'accord avec la Commission centraméricaine du transport maritime (COCATRAM). UN وفي شباط/فبراير 2004، وقّعت الرابطة اتفاقا للتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ووقعت مذكرة تفاهم مع لجنة أمريكا الوسطى للنقل البحري.
    Le 18 mars 2011, le Bureau de la protection sociale a signé un accord de coopération avec le Bureau de l'Association internationale des migrations de Hong Kong. Cet accord prévoit une aide au Gouvernement de la RAS de Macao pour l'accompagnement des victimes de la traite des personnes à leurs lieux d'origine et le suivi et l'évaluation des risques pour les victimes et leur famille. UN 15 - وفي 18 آذار/مارس 2011، وقّع مكتب الرعاية الاجتماعية اتفاقا للتعاون مع مكتب هونغ كونغ لرابطة الهجرة الدولية، والذي يقدم مساعدة إلى حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة في اصطحاب ضحايا الاتجار بالبشر إلى مواطنهم الأصلية وإجراء عمليات متابعة وتقييم للمخاطر التي تحيق بالضحايا وأسرهم.
    50. En avril 1999, le Bachkortostan a signé un accord de collaboration avec l’ONUDI en vue d’améliorer son potentiel industriel et sa compétitivité sur le marché mondial. UN ٠٥- وأردف قائلا ان بشكيرية وقعت في نيسان/أبريل ٩٩٩١ اتفاقا للتعاون مع اليونيدو بقصد تحسين امكاناتها الصناعية وقدرتها التنافسية في السوق العالمية.
    À cet égard, en 2000 UNIAPRAVI a signé un accord de collaboration avec le Programme de gestion urbaine pour l'Amérique latine et les Caraïbes, afin d'entreprendre des activités conjointes visant à stimuler le développement urbain dans la région. UN وفي هذا الصدد، وقـَّـع الاتحاد في عام 2000 اتفاقا للتعاون مع برنامج الإدارة الحضرية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغيـة إنجاز أنشطة مشتـركة يراد بها تعزيز التنمية الحضرية في المنطقة.
    En 2007, l'Agence a conclu un accord de coopération avec le Ministère de l'Education pour mettre en place des actions de sensibilisation et d'information auprès des élèves et des enseignants sur les enjeux et les risques liés à l'utilisation des nouvelles technologies. UN وفي عام 2007، أبرمت الوكالة اتفاقا للتعاون مع وزارة التعليم لاتخاذ إجراءات للتوعية والإعلام في أوساط الطلاب والمعلمين بشأن التحديات والمخاطر المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Le 2 octobre 2005, le Bureau du Procureur a conclu un accord de coopération avec le Soudan en rapport avec l'enquête concernant l'Ouganda. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبرم مكتب المدعي العام اتفاقا للتعاون مع السودان فيما يتصل بالتحقيق الجاري في أوغندا.
    La Norvège a signé un accord de coopération avec l'Office européen de police (EUROPOL), sur la ratification duquel le Parlement norvégien est sur le point de se prononcer. UN ووقعت النرويج اتفاقا للتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبية (أوروبول). والبرلمان النرويجي على وشك أن يتخذ قرارا بشأن الموافقة على الاتفاق.
    Le 6 août 1999, le bureau extérieur du Haut Commissariat en Colombie a signé un accord de coopération avec le Bureau du défenseur du peuple pour l’aider à concevoir un système de gestion des plaintes et un système d’alerte précoce pour la prévention des massacres et des déplacements forcés, ainsi que pour effectuer une étude sur la défense du public et participer à l’élaboration d’un programme de promotion des droits de l’homme. UN وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٩، وقﱠع المكتب الميداني في كولومبيا اتفاقا للتعاون مع مكتب النائب العام لﻷمة لمساعدة المؤسسة على وضع نظام لمعالجة الشكاوى ونظام إنذار مبكر لمنع المذابح ومنع تشريد السكان، وعلى إجراء دراسة عن الدفاع العام، ومساعدة المؤسسة على وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Ministère public 147. Le 24 février 1995, l'Unité conjointe MINUGUA/PNUD a signé un accord de coopération avec le Procureur général de la République, dans le but d'aider les procureurs à remplir leurs fonctions dans le cadre du nouveau régime de procédure pénale. UN ١٤٧ - مكتب المدعي العام: وقعت الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتفاقا للتعاون مع النائب العام للجمهورية بهدف دعم وكلاء النيابة في أداء مهامهم في إطار القانون الجديد لﻹجراءات الجنائية.
    44. Le 30 novembre 1993, le secrétariat de la CNUCED a signé un accord de coopération avec l'Organisation latino-américaine de développement halieutique (OLDEPESCA), organe permanent autonome du SELA. UN ٤٤ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقعت أمانة اﻷونكتاد اتفاقا للتعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد اﻷسماك، وهي جهاز دائم تابع للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية يتمتع بالاستقلال الذاتي.
    L'ASIP a signé un accord de coopération avec Eurosocial, un consortium d'organismes publics anglais, français, espagnols et allemands visant à promouvoir la cohésion sociale en Amérique latine dans le domaine de la santé et des autres objectifs du Millénaire pour le développement tels que la lutte contre la pauvreté et l'éducation. UN ووقّعت الرابطة أيضا اتفاقا للتعاون مع برنامج يوروسوشل (Eurosocial)، وهو عبارة عن مجموعة مؤلفة من وكالات حكومية من إنكلترا وفرنسا وإسبانيا وألمانيا ويتمثل هدفها في العمل بشأن موضوع الوئام الاجتماعي في أمريكا اللاتينية انطلاقاً من مجال الصحة وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية، من قبيل الفقر والتعليم.
    Au fil du temps, elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès de l'ECOSOC, le statut consultatif (catégorie C) auprès de l'UNESCO (1994), le statut consultatif auprès de la CNUDCI (1997) et a signé un accord de coopération avec le HCR dans le domaine du droit des réfugiés (1995). UN وعلى مر السنين، حصلت الرابطة على مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، ومركز استشاري (من الفئة جيم) لدى اليونسكو (1994)، ومركز استشاري لدى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسترال) (1997)، كما أن لديها اتفاقا للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (1995).
    En 2011, le SENADIS a passé un accord de collaboration avec la police judiciaire en vue de la prise en compte de la variable handicap dans les activités de la police et il a participé à des journées de formation des agents du Service pénitentiaire (Gendarmerίa). UN وخلال عام 2011، وقعت الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة اتفاقا للتعاون مع شرطة التحقيقات في شيلي بهدف إدراج متغير الإعاقة ضمن عملها وشاركت في الدورات التدريبية لموظفي إدارة الدرك في شيلي().
    M. Cortorreal (République dominicaine) dit que son pays, partie à la Convention relative aux droits de l'enfant depuis 1991, a signé un accord de collaboration avec l'UNICEF en soutien à son plan quadriennal 2012-1016 d'accélération de la réalisation des OMD, qui met l'accent sur les enfants et adolescents des communautés les plus pauvres et les plus marginalisées. UN 47 - السيد كورتويال ( الجمهورية الدومينيكية): قال إن الجمهورية الدومينيكية، وهي طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1991، وقعت اتفاقا للتعاون مع اليونيسيف لدعم خطتها الرباعية السنوات للفترة 2012-2016 بشأن التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، يركز على الأطفال والمراهقين من المجتمعات الأكثر فقرا وتهميشا.
    Par ailleurs, le Directeur général a conclu un accord de coopération avec le programme PEACE (Palestinian European Academic Co-operation in Europe), à la suite duquel l'UNESCO a accordé à ce programme une subvention de 16 000 dollars en décembre 1992. UN وفضلا عن ذلك، أبرم المدير العام اتفاقا للتعاون مع " البرنامج الفلسطيني اﻷوروبي اﻷكاديمي للتعاون في أوروبا " ثم قدمت اليونسكو الى ذلك البرنامج في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ مساعدة مالية قدرها ٠٠٠ ١٦ دولار.
    35. L’OACI a conclu un accord de coopération avec la Banque islamique de développement et prévoit d’élaborer et d’exécuter des projets dans le cadre de cet accord. UN ياء - منظمة الطيران المدنى الدولي ٣٥ - أبرمت منظمة الطيران المدني الدولي اتفاقا للتعاون مع البنك اﻹسلامي للتنمية وتخطط لوضع وتطبيق مشاريع في إطار هذا الاتفاق.
    64. Au premier semestre 2005, le Haut Commissariat a conclu un accord de coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) afin de développer les capacités de production et l'autonomie des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR, dans le domaine agricole et dans d'autres secteurs d'activités rurales de subsistance. UN 64 - وفي النصف الأول من عام 2005، وقعت المفوضية اتفاقا للتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة بغرض مواصلة تحسين القدرة الإنتاجية والاعتماد على الذات لدى اللاجئين وغيرهم ممن يحظون باهتمام المفوضية في مجال الزراعة وفي القطاعات الريفية الأخرى لكسب الرزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus