Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Les conventions des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes; | UN | اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement; | UN | ' ' 1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله الأمين العام عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة؛ |
L'Algérie a, par ailleurs, ratifié 12 des 13 conventions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme. | UN | كما صدقت الجزائر على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب البالغ عددها ثلاث عشرة اتفاقية. |
Application des conventions des Nations Unies | UN | تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة |
Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme : projet de résolution | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار |
ET À RATIFIER LES conventions des Nations Unies en matière DE DROITS DE L'HOMME | UN | على اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
1999/28. Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme | UN | 1999/28 مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
a) ii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقـوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme | UN | غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Une liste des pays les moins avancés parties aux conventions des Nations Unies relatives à la criminalité figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأقل البلدان نموا التي تشكّل أطرافا في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة. |
Application des conventions des Nations Unies relatives | UN | تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة |
Le Bangladesh est désormais partie à toutes les conventions des Nations Unies relatives au terrorisme, ce qui témoigne de notre engagement à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | وأصبحت بنغلاديش الآن طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب بكل أشكاله. |
Cette mesure entre dans le cadre de la transposition en droit interne des conventions des Nations Unies sur le terrorisme. | UN | ويتمشى هذا العمل مع إدراج اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب في القوانين المحلية. |
Le Kenya est fier d'annoncer sa ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et il est par ailleurs partie à un certain nombre de conventions des Nations Unies sur le trafic de drogues. | UN | وقال إن كينيا تفخر بإعلان تصديقها على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هذا إلى أنها طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات. |
La Turquie a signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles et elle est partie à toutes les conventions des Nations Unies sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | وأضاف أن تركيا وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، وأنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Application des conventions des Nations Unies | UN | تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة |
Le Président de la République des Palaos a signé un certain nombre de traités internationaux et de conventions des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
397. Répondant aux questions et observations des membres du Comité, le représentant de l'État partie a indiqué que le débat concernant l'intégration possible des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme dans le droit interne islandais n'aboutirait pas avant la fin de la révision du chapitre de la Constitution concernant les droits de l'homme. | UN | ٣٩٧ - ورد ممثل الدولة الطرف على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، فأشار إلى أن المناقشة المتصلة بإمكانية إدراج اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانون الداخلي الايسلندي لن تنتهي قبل انتهاء عملية تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور. |
La Suisse a déjà ratifié dix des conventions de l'ONU relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد صدقت سويسرا فعلا على عشر اتفاقيات من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
conventions des Nations Unies contre le terrorisme | UN | اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
non parties aux conventions des Nations Unies | UN | اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان 77 |