"اتفاقيات دولية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres conventions internationales
        
    Le Directeur exécutif a également été prié de fournir une assistance pour faciliter l'élaboration d'autres conventions internationales dans le domaine de l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس من المدير التنفيذي تقديم المساعدة في إعداد اتفاقيات دولية أخرى في ميدان البيئة.
    d'autres conventions internationales relatives aux droits de l'homme sont en cours de ratification. UN وهناك اتفاقيات دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان توجد قيد التصديق.
    2. Raisons pour lesquelles d'autres conventions internationales ne sont pas applicables UN 2- توضيح لماذا لا تطبق اتفاقيات دولية أخرى
    À cet égard, on pouvait faire référence à l'article 60 de la Convention de Vienne sur le droit des traités ou à d'autres conventions internationales multilatérales instituant des régimes autonomes. UN وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو إلى اتفاقيات دولية أخرى متعددة الأطراف تنص على أنظمة قائمة بذاتها.
    D. Ratification d'autres conventions internationales 63 - 65 27 UN دال - التصديق على اتفاقيات دولية أخرى ذات صلة 63-65 30
    D. Ratification d'autres conventions internationales UN دال- التصديق على اتفاقيات دولية أخرى ذات صلة
    En outre, le Viet Nam envisage d'adhérer à d'autres conventions internationales relatives au terrorisme, telles que : UN 2 - وعلاوة على ذلك، تنظر فييت نام في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات دولية أخرى تتصل بالإرهاب، مثل:
    Toutefois le pays a ratifié ou signé d'autres conventions internationales qui contiennent des dispositions spécifiques contre la traite et/ou l'exploitation des femmes. UN غير أن البلد كان قد صدَّق أو وقَّع على اتفاقيات دولية أخرى تتضمن أحكاماً خاصة لمكافحة الاتجار بالنساء و/أو استغلالهن.
    On a fait observer aussi que d'autres conventions internationales portant également sur le transport de marchandises indiquaient des chiffres plus élevés que ceux du projet de convention. UN ولوحظ كذلك أن اتفاقيات دولية أخرى من التي تناولت نقل البضائع أيضا تضمنت مبالغ أعلى ممّا هو منصوص عليه في مشروع الاتفاقية.
    L'Andorre avait érigé les châtiments corporels infligés aux mineurs en infraction pénale, mis en place des politiques relatives à l'égalité entre les sexes et était devenue partie à d'autres conventions internationales. UN فالقوانين الجنائية تعاقب على إنزال العقوبة البدنية بالقُصّر، وقد وُضعت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين، وانضمت أندورا إلى اتفاقيات دولية أخرى.
    3. Ratification d'autres conventions internationales UN ٣- التصديق على اتفاقيات دولية أخرى ذات الصلة
    Des concepts tels que l'approche écosystémique, la répartition équitable des avantages tirés de l'utilisation des ressources naturelles et les connaissances traditionnelles des communautés locales et autochtones, qui ont déjà été développés dans d'autres conventions internationales sur l'environnement, restent à incorporer dans la lutte contre la dégradation des terres. UN ويجب أن تدرَج في مكافحة تردي الأراضي مفاهيم مثل نهج النظم الإيكولوجية، والتقاسم المتكافئ للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الطبيعية، والمعارف التقليدية للمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، وهي مفاهيم سبق تطويرها في اتفاقيات دولية أخرى بشأن البيئة.
    Tenant compte des mesures concernant les polluants organiques persistants déjà prises par quelques—unes des Parties au niveau national et/ou en application d'autres conventions internationales, UN وإذ تعترف بالتدابير التي اتخذتها بالفعل بعض اﻷطراف على مستوى وطني و/أو بمقتضى اتفاقيات دولية أخرى إزاء الملوثات العضوية المداومة،
    40. Le Groupe de travail a noté que la variante A avait pour objet de lever les doutes quant à la relation qui existe entre les règles contenues dans le projet de convention et celles contenues dans d'autres conventions internationales. UN 40- ولاحظ الفريق العامل أن الخيار ألف يقصد به تبديد الشكوك فيما يتصل بالعلاقة بين القواعد الواردة في مشروع الاتفاقية والقواعد الواردة في اتفاقيات دولية أخرى.
    À l'autre extrême, il a été rappelé que l'acceptation de limites de responsabilités inférieures à celles des Règles de Hambourg pourraient poser des problèmes à de nombreux États et que les relèvements précédents des limites prévues dans d'autres conventions internationales n'avaient pas posé de problèmes majeurs aux États qui les avaient appliqués. UN وأشير إلى أنه، في الجانب الآخر، قد يجد العديد من الدول إشكالا في قبول أي مستوى لحدود المسؤولية أقل من الحد المنصوص عليه في قواعد هامبورغ، وأن الزيادات السابقة في مبالغ حدود المسؤولية المنصوص عليها في اتفاقيات دولية أخرى لم تسبّب مشاكل كبرى للدول التي تنفذها.
    En outre, selon la loi, les personnes ayant le statut de réfugié en vertu de la Convention sur le statut des réfugiés et les personnes ayant droit à une protection contre des peines ou traitements inhumains ou dégradants en vertu d'autres conventions internationales bénéficient de droits égaux. UN وينص القانون أيضاً على أن الأشخاص الذين لديهم صفة اللاجئ في إطار اتفاقية اللاجئين والأشخاص المؤهلين للحماية من المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في إطار اتفاقيات دولية أخرى متساوون في الحقوق.
    Il existe d'autres conventions internationales pertinentes, telles que la Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (1999), qui a été révisée. UN وتوجد اتفاقيات دولية أخرى ذات صلة، مثل الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، بصيغتها المعدلة (1999).
    Le présent rapport périodique s'inscrit également dans le contexte d'autres conventions internationales auxquelles Saint-Vincent-et-les Grenadines est un État partie depuis 1994, et dont les dispositions rejoignent celles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (la CEDAW). UN أعد التقرير الدوري الحالي استنادا إلى اتفاقيات دولية أخرى كانت سانت فنسنت وجزر غرينادين قد انضمت إليها منذ عام 1994 وهي ذات صلة بتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    54. On a fait observer que la mention expresse des dispositions de fond du chapitre III du projet de convention avait pour objet d'éviter de donner l'impression que les dispositions concernant le champ d'application du projet auraient une incidence sur la définition du champ d'application d'autres conventions internationales. UN 54- ولوحظ أن الاشارة بالتحديد إلى الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الواردة في الفصل الثالث يقصد منها تجنُّب اعطاء الانطباع بأن الأحكام الخاصة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية سوف تؤثر في تحديد نطاق تطبيق اتفاقيات دولية أخرى.
    48. M. BAZINAS (Secrétaire du Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux) dit que le libellé de l'article 8 s'inspire de dispositions analogues figurant dans d'autres textes de la CNUDCI et d'autres conventions internationales. UN 48- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن صياغة المادة 8 قد وُضعت على نموذج مشابه للأحكام الواردة في نصوص أخرى تابعة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وفي اتفاقيات دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus