"اتفاقيات وبروتوكولات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • conventions et protocoles internationaux
        
    Ayant adhéré à ce jour à 10 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, le Liban est tenu d'en appliquer toutes les dispositions, qui ont force de loi. UN وحيث أن الدولة اللبنانية انضمت لتاريخه إلى عشر اتفاقيات وبروتوكولات دولية في مجال الإرهاب، فإنها ملتزمة بتطبيق جميع أحكامها التي أصبحت لها قوة القانون.
    Cette période a été marquée par une activité législative intense, qui s'est traduite par l'adhésion du pays à des conventions et protocoles internationaux. UN إذ شهد لبنان خلال هذه الحقبة حركة تشريعية متواصلة تمثلت بانضمامه إلى اتفاقيات وبروتوكولات دولية.
    L'Iraq est partie à huit conventions et protocoles internationaux sur la non-prolifération et le désarmement. UN العراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن منع الانتشار ونزع السلاح.
    L'Iraq est partie à neuf conventions et protocoles internationaux sur la lutte contre le terrorisme. UN والعراق دولة طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن مكافحة الإرهاب.
    Il a pris note des progrès mentionnés dans le rapport national, en particulier de la ratification de conventions et protocoles internationaux. UN ولاحظت التقدم المشار إليه في التقرير الوطني، لا سيما التصديق على اتفاقيات وبروتوكولات دولية.
    Elle est partie à neuf des conventions et protocoles internationaux et œuvre actuellement à en ratifier plusieurs autres. UN وقال إن ماليزيا طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية وتعمل حاليا من أجل المصادقة على اتفاقيات وبروتوكولات أخرى.
    Divers État partie à 10 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN دولة طرف في 10 اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب.
    Ils ont fait part de leur préoccupation au sujet des recommandations du premier cycle de l'Examen périodique universel qui avaient été acceptées par le Congo, mais pas encore mises en œuvre, notamment s'agissant de la ratification de plusieurs conventions et protocoles internationaux. UN وأعربت عن قلقها إزاء توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الكونغو ولم تنفذها، بما في ذلك التصديق على عدة اتفاقيات وبروتوكولات دولية.
    Le Gouvernement des Îles Cook a certes adopté un régime législatif hostile aux activités terroristes, mais il est bien conscient qu'il lui reste un certain nombre de tâches à accomplir, notamment l'adhésion à cinq conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN ورغم أن الحكومة قد نفذت نظاما تشريعيا لمنع أنشطة الإرهاب، فهي تعترف بأن أمامها عددا من المهام التي لا بد من أن تنجزها، رغم انضمامها إلى خمس اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب.
    4. En 2008, la Papouasie-Nouvelle-Guinée avait ratifié les huit conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme ci-après : UN 4 - وفي عام 2008، كانت بابوا غينيا الجديدة قد وقّعت ثماني (8) اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب، وهي:
    1.7 Le Comité prend note de la ratification par Djibouti des 10 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, qui était en cours lors de l'établissement de son dernier rapport. UN 1-7 تحيط اللجنة علما بتصديق جيبوتي على عشر اتفاقيات وبروتوكولات دولية متعلقة بالإرهاب الذي كان يجري عند وضع تقريرها الأخير.
    1.1 Le Comité contre le terrorisme apprécie les mesures prises par le Brésil pour se doter d'une législation relative à la prévention et à la répression du financement du terrorisme et pour ratifier neuf des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN 1-1 تحيط لجنة مكافحة الإرهاب علما بارتياح بالتدابير التي اتخذتها البرازيل حتى الآن لسن تشريعات لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمصادقة على تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتصل بالإرهاب.
    3. Selon le bilan commun de pays de 2005, il convient d'harmoniser les lois nationales existantes avec les diverses conventions et protocoles internationaux, en particulier la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, afin de remédier à une partie des déséquilibres entre les sexes. UN 3- ذكر التقييم القطري المشترك لعام 2005 أن ثمة حاجة إلى مواءمة القوانين الوطنية القائمة مع اتفاقيات وبروتوكولات دولية شتى، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك من أجل معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين.
    M. Maema (Lesotho) dit que son pays a pris toute une série de mesures pour prévenir et combattre le terrorisme, et ratifié sept des conventions et protocoles internationaux qui le répriment, notamment la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 15 - السيد مائيما (ليسوتو): قال إن بلده اتخذ مجموعة واسعة من التدابير لمنع ومكافحة الإرهاب وصدق على 7 اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن هذا الموضوع بينها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    12.1 Les Îles Cook sont disposées à adhérer aux cinq conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, les infractions visées dans ces conventions et protocoles étant inclues dans la loi. UN 12-1 جزر كوك على استعداد للانضمام إلى خمس اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتصل بالإرهاب() بالنظر إلى أن الجرائم المبينة في هذه الاتفاقيات والبروتوكولات مشمولة بهذا القانون.
    Le Brunéi Darussalam a adhéré à sept des conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme et en a signé deux, comme indiqué dans la pièce jointe II. Il a notamment soumis récemment son instrument d'adhésion à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes. UN 3 - وانضمت بروني دار السلام إلى سبع اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب وقامت بالتوقيع على اثنتين منها، مثلما يرد في الضميمة الثانية. ويشمل هذا العمل ما قامت به بروني دار السلام مؤخرا من تقديم صك انضمامها إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    13. Le Liban a participé à l'élaboration de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948; il est partie à plusieurs conventions et protocoles internationaux dans ce domaine, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, auxquels il a adhéré le 1er septembre 1972. UN 13- ساهم لبنان بوضع الاعلان العالمي لحقوق الانسان عام 1948 وانضم إلى عدة اتفاقيات وبروتوكولات دولية في هذا المجال نذكر منها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وقد انضم اليهما في 1 أيلول/سبتمبر 1972.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus