"اتفاقية أبيدجان" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention d'Abidjan
        
    Le partenariat que la Commission OSPAR cherchait à établir avec la Convention d'Abidjan pour la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre en était un exemple. UN ومن أمثلة ذلك، تلك الشراكة التي كانت تسعى لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي إلى تهيئتها مع اتفاقية أبيدجان لغرب ووسط أفريقيا.
    GRID-Arendal contribue indirectement au Mécanisme en renforçant les capacités d'évaluation de l'impact de l'industrie pétrolière en mer, dans le cadre de la Convention d'Abidjan. UN وبشكل غير مباشر، يسهم مركز أريندال في العملية المنتظمة عن طريق بناء القدرات على تقييم تأثيرات صناعة النفط البعيدة عن الشاطئ بموجب اتفاقية أبيدجان.
    Le secrétariat a également facilité l'organisation de la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention d'Abidjan entre décembre 2004 et février 2005 en consultation avec le secrétariat de la Convention. UN وقامت الأمانة كذلك بتيسير تنظيم الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية أبيدجان الذي عقد في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2004 وشباط/فبراير 2005 بالتشاور مع أمانة الاتفاقية.
    Il consulte également régulièrement le Bureau du PNUD à Nairobi sur la Convention d'Abidjan relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre et participe aux réunions internationales sur le Processus africain. UN ويقيم اتصالات أيضا مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيروبي بشأن اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب ووسط أفريقيا ويشارك في الاجتماعات الدولية المتعلقة بالعملية الأفريقية.
    D. la Convention d'Abidjan relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre et la Convention de Nairobi pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Est UN دال - اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم غرب ووسط أفريقيا واتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا
    Le PNUE s'est efforcé de mobiliser la volonté politique des gouvernements africains en faveur d'un effort de revitalisation de la Convention d'Abidjan relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des ressources côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre. UN 6 - عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جاهداً في تعبئة الإرادة السياسية للحكومات الأفريقية في محاولة منه لإنعاش اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Le PNUE a contribué à la mise en place d'un mécanisme de financement qui assure à la Convention d'Abidjan des bases financières fiables, prévisibles et durables ; il a aussi participé à l'édification d'un système de coordination efficace et a fourni un soutien financier à l'opérationnalisation du Centre régional de coordination d'Abidjan. UN وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير آلية تمويل من شأنها أن تضمن لميزانية اتفاقية أبيدجان الانتظام المالي والاستقرار والاستمرارية؛ وساعد البرنامج أيضاً في وضع نظام تنسيق فعال وقدم الدعم المالي لتشغيل وحدة التنسيق الإقليمي في أبيدجان.
    Dans le cadre de la Convention d'Abidjan relative à la coopération pour la protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre, un programme de travail visant à lutter contre la pollution due aux activités terrestres dans la région a été institué, lequel porte sur les deux thèmes suivants : évaluation et gestion. UN وقد تم إنشاء برنامج عمل للتقليل من التلوث بسبب الأنشطة البرية في المنطقة وذلك في إطار اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب ووسط الإقليم الإفريقي، ويغطي البرنامج موضوعين: التقييم والإدارة.
    Le Gouvernement ivoirien a organisé l'atelier avec l'appui financier et technique du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), du secrétariat de la Convention d'Abidjan relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre et de l'Union européenne (UE). UN 7 - وتولى استضافة حلقة العمل حكومة كوت ديفوار، بدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية أبيدجان والاتحاد الأوروبي.
    De plus, une réunion extraordinaire d'experts des Parties contractantes à la Convention d'Abidjan s'est tenue juste après la douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement à Johannesburg, en juin 2008, pour examiner et adopter des recommandations, en vue de donner une nouvelle impulsion à la Convention d'Abidjan. UN وعلاوة على ذلك، عقد اجتماع استثنائي لخبراء الأطراف المتعاقدة في اتفاقية أبيدجان بالاقتران مع الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعنى بالبيئة في جوهانسبرج في حزيران/يونيه 2008 للنظر في التوصيات الخاصة بتنشيط اتفاقية أبيدجان، والبت في هذه التوصيات.
    c) Assistance aux gouvernements dans le domaine du droit de l'environnement pour élaborer deux protocoles pour la protection du milieu marin et côtier contre la pollution due aux activités terrestres, au titre de la Convention d'Abidjan (Afrique occidentale et centrale) et de la Convention de Nairobi (Afrique orientale). UN (ج) مدخل قانون بيئي ومساعدة للحكومات من أجل وضع بروتوكولين من أجل حماية البيئة البحرية والساحلية من الأنشطة البرية بموجب اتفاقية أبيدجان (غرب ووسط إفريقيا) واتفاقية نيروبي (شرق إفريقيا).
    11. Cinq projets régionaux ayant trait à la planification des opérations de lutte contre la pollution marine en cas d'urgence, à la surveillance de la pollution du milieu marin, et à la lutte contre l'érosion des littoraux ainsi qu'à l'établissement d'une législation nationale sur l'environnement et à son harmonisation avec la Convention d'Abidjan ont été entrepris à la demande des pays de la région. UN ١١ - وبدأ، بناء على طلب من حكومات المنطقة، تنفيذ خمسة مشاريع إقليمية تتناول ما يلي: التخطيط الطارئ من أجل حالات الطوارئ الناجمة عن التلوث البحري، ورصد التلوث في البيئة البحرية ومكافحته، ومكافحة تآكل السواحل، وتطوير التشريعات البيئية الوطنية والتوفيق بينها وبين اتفاقية أبيدجان.
    Contribution et assistance aux gouvernements en matière de droit de l'environnement pour la mise au point de deux protocoles de protection de l'environnement marin et côtier contre les effets des activités terrestres, dans le cadre de la Convention d'Abidjan (Afrique de l'Ouest et Afrique centrale) et de la Convention de Nairobi (Afrique de l'Est) UN مدخلات القانون البيئي والمساعدة المقدمة إلى الحكومات من أجل وضع بروتوكولين لحماية البيئة البحرية والساحلية من أنشطة من مصادر برية في إطار اتفاقية أبيدجان (غرب ووسط أفريقيا) واتفاقية نيروبي (شرق أفريقيا)
    Alberto Pacheco (Coordonnateur du Programme pour les mers régionales du PNUE), Beatrice Padovani Ferreira (membre du Groupe d'experts) et Romain Chancerel (spécialiste des écosystèmes et du milieu marin, au secrétariat de la Convention d'Abidjan) ont coprésidé l'atelier. UN وتولى إدارة جلسات حلقة العمل الرؤساء المشاركون ألبرتو باتشيكو (منسق برنامج البحار الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة)، وبياتريس بادوفاني فيريرا (عضو في فريق الخبراء)، ورومين شانسريل (موظف للشؤون البحرية والنظم الإيكولوجية في أمانة اتفاقية أبيدجان).
    Enfin, l'appui fourni par des instances à vocation régionale comme la Convention d'Abidjan ou la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud a été jugé très important, notamment pour la coordination des activités de renforcement des capacités au niveau des pays, l'intégration des évaluations au niveau sous-régional et l'élaboration de mécanismes de coopération Sud-Sud dans la région de l'Atlantique Sud. UN 38 - وأخيرا، اعتُبر الدعم المقدم من المؤسسات ذات النطاق الإقليمي، من قبيل اتفاقية أبيدجان أو منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على أنه بالغ الأهمية، ولا سيما في تنسيق أنشطة بناء القدرات على الصعد الوطنية، وإدماج التقييمات على الصعيد دون الإقليمي، ووضع آليات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus