"اتفاقية أوتوا" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention d'Ottawa
        
    Des progrès en matière d'interdiction des mines antipersonnel au titre de la Convention d'Ottawa ont été constants et significatifs. UN لا يزال يجري إحراز تقدم مستمر ومجدٍ بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد بموجب اتفاقية أوتوا.
    la Convention d'Ottawa restera comme une réalisation remarquable dans les annales de la coopération internationale dans le domaine humanitaire et en matière de désarmement et de développement. UN اتفاقية أوتوا إنجازٌ ملحوظ في سجلات تاريخ التعاون الدولي في مجالات نزع السلاح والشؤون الإنسانية والتنمية.
    Comme chacun le sait, mon pays appuie totalement les principes et les objectifs de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وبلدي كما يعرف الجميع يلتزم التزاماً تاماً بمبادئ ومقاصد اتفاقية أوتوا لحظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    À ce sujet, mon pays a signé et ratifié la Convention d'Ottawa et a créé des structures nationales que supervise le Haut Commissariat national de déminage en vue de lutter efficacement contre ces engins de mort. UN وفي هذا الصدد، وقﱠع بلدي وصادق على اتفاقية أوتوا وأنشأ هياكل وطنية تحت إشراف المفوض السامي الوطني ﻷغراض إزالة اﻷلغام لكي تتصدى بشكل فعﱠال لهذه اﻷدوات القاتلة.
    Mon pays a signé la Convention d'Ottawa au mois de décembre 1998 et déposé ses instruments de ratification au mois d'avril de cette année. UN وقد وقعت بلادي على اتفاقية أوتوا في كانون الأول/ ديسمبر 1998 وأودعت صك تصديقها في نيسان/أبريل من هذا العام.
    Sri Lanka réexamine sa position sur la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel en vue d'y adhérer puisque la confiance dans la paix s'accroît. UN وتعيد سري لانكا النظر في موقفها تجاه اتفاقية أوتوا بشأن الألغام المضادة للأفراد لكي تصبح طرفا فيها كلما ازدادت الثقة بالسلام.
    Le problème des mines antipersonnel est loin d'être réglé, mais à tout le moins la communauté internationale a obtenu une réaction mondiale par le biais de la Convention d'Ottawa. UN إن مشكلة الألغام المضادة للأفراد أبعد ما تكون عن الحل، ولكن المجتمع الدولي قد سعى، على الأقل، إلى تحقيق استجابة عالمية من خلال اتفاقية أوتوا.
    Et du coup la Convention d'Ottawa a attiré les spotlights, ce qui peut être une explication aussi de la relative obscurité du processus Convention sur certaines armes classiques. UN وقد أصبحت اتفاقية أوتوا فجأة تحت الأضواء الكاشفة، الأمر الذي قد يفسر الغموض النسبي الذي يلف عملية اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    En adhérant à la Convention d'Ottawa, l'Indonésie manifeste une fois de plus sa détermination à mettre en place un régime mondial de désarmement en général et à débarrasser le monde des mines antipersonnel en particulier. UN وبانضمام إندونيسيا إلى اتفاقية أوتوا تُؤكد مرة أخرى التزامها الثابت بتحقيق نظام عالمي لنزع السلاح بصورة عامة وبصورة خاصة بإيجاد عالم خالٍ من الألغام.
    la Convention d'Ottawa offre un cadre idéal pour traiter la question des mines antipersonnel dans sa globalité en prenant en compte les aspirations et les espoirs de la communauté internationale et, plus particulièrement, des victimes des mines. UN وتشكل اتفاقية أوتوا الإطار الأمثل لمعالجة مسألة الألغام معالجة جذرية في مستوى طموح وآمال المجتمع الدولي، لا سيما ضحايا الألغام.
    Le 1er mars, nous célébrerons le huitième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN تصادف غُرة شهر آذار/مارس الذكرى السنوية الثامنة على دخول اتفاقية أوتوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام حيز النفاذ.
    Pour terminer, je soulignerai que mon pays continuera de promouvoir l'universalisation de la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel et la mise en œuvre du Plan d'action de Nairobi de 2005-2009, avec pour objectif de préserver l'aspect humanitaire de la Convention, et qu'il appuiera les initiatives ayant pour but d'établir une zone exempte de mines antipersonnel. UN وأود في الختام أن أؤكد على أن بلدي سيواصل العمل على تحقيق عالمية اتفاقية أوتوا بشأن الألغام المضادة للأفراد وتنفيذ خطة عمل نيروبي 2005-2009، بغية المحافظة على المنظور الإنساني للاتفاقية، بالإضافة إلى الجهود الداعمة لإنشاء منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Troisièmement, la Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, tenue en septembre dernier à Genève, a traité du problème de l'emploi continu de ces armes. UN ثالثا، إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية أوتوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. وكان ذلك الاجتماع قد عُقد في شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، قد تناول مشكلة استمرار استعمال هذه الأسلحة.
    Cette dernière initiative permettrait à la République de satisfaire à ses obligations au titre de la Convention d'Ottawa, entrée en vigueur à Chypre en 2003. UN وتشكل المبادرة الأخيرة تنفيذاً لالتزام الجمهورية بموجب اتفاقية أوتوا التي أصبحت سارية المفعول بالنسبة لقبرص في عام 2003 " .
    Contrairement à la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international ( " la Convention d'Ottawa " ), le projet de convention n'exclut pas les pratiques commerciales impliquant la cession de créances contractuelles dues par des consommateurs, à moins que la cession ne soit faite à un consommateur pour ses besoins de consommation (alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 4). UN وبعكس اتفاقية اليونيدروا بشأن العوملة الدولية ( " اتفاقية أوتوا " )، لا يستبعد مشروع الاتفاقية الممارسات التجارية المنطوية على إحالة مستحقات تعاقدية يدين بها مستهلكون، ما لم تكن الإحالة إلى مستهلك لأغراضه الاستهلاكية (انظر الفقرة 1 (أ) من المادة 4).
    Par ailleurs, la Serbie-et-Monténégro espère que le document final de la Conférence de Nairobi de 2004 des parties chargée d'examiner la Convention d'Ottawa apparaîtra comme une précieuse contribution aux activités de la communauté internationale pour les cinq prochaines années dans d'autres domaines importants couverts par la Convention, tels que le déminage humanitaire et la réinsertion des victimes de mines antipersonnel. UN وفي نفس الوقت، تتوقع صربيا والجبل الأسود أن الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر نيروبي لعام 2004 للدول الأطراف في اتفاقية أوتوا ستبرهن على ضرورتها في الإسهام في الأنشطة التي يبذلها المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس المقبلة في مجالات هامة أخرى تغطيها الاتفاقية مثل إزالة الألغام للأغراض الإنسانية وإعادة تأهيل ضحايا الألغام المضادة للأفراد وإعادة إدماجهم سيكولوجيا واجتماعيا.
    Pour ce qui est de l'adhésion des Hautes Parties contractantes à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, sur le nombre total actuel de 162 États parties à la Convention d'Ottawa, 85 sont parties au Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN 24- وبخصوص انضمام الأطراف المتعاقدة السامية لاتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد (اتفاقية أوتاوا)، هناك 85 دولة أصبحت أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدل من بين الدول الأطراف في اتفاقية أوتوا البالغ عددها 162 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus