"اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام" - Traduction Arabe en Français

    • de
        
    Expérience professionnelle relative aux études sur le plateau continental dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1983) UN الخبرات المهنية المتصلة بدارسات الجرف القاري في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1983 من عام 1999 حتى الآن
    Convention de 1982 sur le droit de la mer − Négociations concernant les frontières UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 - المفاوضات المتعلقة بالحدود
    Nous réaffirmons notre attachement à la mise en œuvre rigoureuse et au strict respect de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN إننا نؤكد مجددا على التزامنا بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والامتثال الصارم لها.
    Dans une large mesure, cela apparaît également dans les articles 100 à 107 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ولقد انعكس ذلك، إلى حد كبير، في المادتين 100 و 107 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    La compétence universelle à l'égard de la piraterie est consacrée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN وقد أعادت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 تأكيد سريان الولاية القضائية العالمية على القرصنة.
    Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, 1982 UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    A fait une conférence sur la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer à l'Administration maritime chinoise, Beijing UN ألقى محاضرة عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، في الإدارة المعنية بالمحيطات في الصين، بيجين
    C'est pour cela qu'il appuie pleinement la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN ولذلك فهي تؤيد تماما اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Nations Unies sur le droit de la mer (1982) UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Les infractions décrites dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) et dans ses dispositions relatives à la piraterie maritime seront également considérées comme des crimes terroristes UN المادة 1: تعتبر الأفعال المنصوص عليها في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 المتصلة بالقرصنة في أعالي البحار ضمن ما يعتبر جرائم إرهابية.
    Plus de 10 années se sont écoulées depuis l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN وقد انقضى أكثر من عقد من الزمن منذ بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Elles ont réitéré leur conviction que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) devait constituer le cadre juridique de l'ensemble des activités océaniques, y compris dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وقد أكدت من جديد إيمانها بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 تضع الاطار القانوني الذي يجب أن تجري فيه جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك ما يقع خارج الولاية الوطنية.
    L'année écoulée a été marquée par de nouveaux progrès dans la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et des accords pertinents. UN لقد شهد العام الماضي مزيدا من التقدم في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والاتفاقات المتعلقة بها.
    Ce type de situation était envisagé par de nombreux instruments internationaux, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et, dans ce contexte, il relevait des règles primaires relatives à la juridiction sur les navires. UN وهذا هو النوع من الحالات المشمول في صكوك دولية عديدة منها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، وفي ذلك السياق شكلت هذه الحالات جزءاً من القواعد الأولية المتصلة بالولاية على السفن.
    Signataire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer au nom de l'Iraq (1982) UN خولته الحكومة العراقية لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 نيابة عنها، جامايكا، 1982
    Chef de la délégation aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (depuis 1997) UN رئيس الوفد المشارك في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، 1997- حتى الآن
    Déclaration sur le trentième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 UN إعلان بشأن الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de la demande présentée par la France UN النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Un autre domaine de droit international public auquel la Trinité-et-Tobago accorde la plus grande importance est la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer. UN وثمة مجال آخر للقانون الدولي توليه ترينيداد وتوباغو أهمية فائقة يتمثل في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus