"اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention interaméricaine sur la transparence
        
    • Convention interaméricaine sur la transparence de
        
    Il convient de mentionner à ce sujet la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة.
    Ainsi, dans le cadre de l'OEA, la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques a été adoptée en 1999. UN وبهذه الطريقة، وفي إطار عمل منظمة الدول الأمريكية، اعتُمدت في عام 1999 اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    Sur le plan régional, il convient de mentionner la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نسلط الضوء على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    :: Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques; UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    Enfin, il constitue un exemple pour des initiatives régionales telle la Convention interaméricaine sur la transparence dans le domaine des acquisitions d'armes classiques, mentionnée précédemment. UN وأخيرا، قدم السجل مثالا لمبادرات إقليمية، من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية المذكورة سابقا.
    Il convient notamment de rendre hommage à l'OEA pour la récente entrée en vigueur de la Convention interaméricaine sur la transparence dans les acquisitions d'armes classiques. UN ويتعين الإشادة خاصة بمنظمة الدول الأمريكية على دخول اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية حيز النفاذ مؤخرا.
    7. De s'attacher à faire en sorte que tous les pays andins ratifient la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques adoptée par l'OEA en 1999; UN 7 - تشجيع جميع بلدان منطقة الأنديز على التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي وافقت عليها منظمة الدول الأمريكية في عام 1999؛
    Parmi les mesures mises en œuvre par les membres du Groupe de Rio figure la Convention interaméricaine sur la transparence dans les acquisitions d'armes classiques, instrument juridiquement contraignant. UN وتتضمن التدابير التي تطبقها الدول الأعضاء في مجموعة ريو اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المقتنيات من الأسلحة التقليدية، وهي صك ملزم قانونا.
    Le Mexique continue de tenir les consultations nécessaires pour évaluer la possibilité d'adhérer à la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN 9 - ولا تزال المكسيك تجري كذلك المشاورات اللازمة لتقييم إمكانية الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    la Convention interaméricaine sur la transparence dans l'acquisition d'armes classiques, en particulier, est une étape particulièrement importante dans la mesure où elle confère une autorité légale aux rapports obligatoires qui, dans le cadre des Nations Unies via le Registre des armes classiques, sont politiquement contraignants. UN وتشكل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، على نحو خاص، خطوة هامة للغاية لأنها تمنح السلطة القانونية للتقارير الإجبارية التي لها طابع ملزم سياسيا، في إطار الأمم المتحدة ومن خلال سجل الأسلحة التقليدية.
    En ce qui concerne les accords, les pays du MERCOSUR et États associés sont parties à la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques et à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le commerce illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et autres matériels connexes. UN وفيما يتصل بالاتفاقات، إن بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Nous nous félicitons également de la ratification par l'Argentine en mars 2004 de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, entrée en vigueur depuis novembre 2002. UN ونرحب أيضاً بتصديق الأرجنتين في أذار/مارس 2004 على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مقتنيات الأسلحة التقليدية، التي بدأ سريانها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    S'agissant des conventions qui ont servi de référence pour l'élaboration d'autres conventions internationales, si la Convention interaméricaine sur la transparence dans les acquisitions d'armes classiques n'est pas un traité de limitation des armements, elle constitue néanmoins un pas essentiel dans la bonne direction. UN وبالنسبة للاتفاقيات التي عملت بوصفها نقاطا مرجعية للاتفاقيات الدولية، فإننا نجد أن اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، مع أنها ليست معاهدة للحد من الأسلحة، تشكل بالرغم من ذلك خطوة أساسيــة فـــي الاتجاه الصحيح.
    7. De s'attacher à faire en sorte que tous les pays andins ratifient la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques adoptée par l'OEA en 1999. UN 7- تشجيع جميع بلدان منطقة الأنديز على المصادقة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي وافقت عليها منظمة الدول الأمريكية في عام 1999؛
    Au niveau régional, je souhaiterais souligner l'importance de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, adoptée en juin 1999 par l'Organisation des États américains. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أود أن أشدد على أهمية اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية التي اعتمدتها منظمة البلدان الأمريكية في حزيران/يونيه 1999.
    57. Dix-neuf membres de l'Organisation des États américains ont signé la Convention interaméricaine sur la transparence dans l'acquisition des armes classiques, texte qui fait obligation aux signataires de communiquer annuellement des informations sur leurs principales exportations et importations d'armes. UN 57- وقد وقَّع تسعة عشر عضواً من منظمة الدول الأمريكية على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، وهو اتفاق يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية يقتضي من الأطراف الموقِّعة الكشف سنوياً عن المعلومات المتعلقة بصادراتها ووارداتها الرئيسية من الأسلحة.
    Dans le cadre interaméricain, le Nicaragua a ratifié plusieurs instruments juridiques, tels que la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale de 1992, et la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. UN أما على مستوى البلدان الأمريكية، فقد صدّقت نيكاراغوا أيضا على عدد من الصكوك القانونية، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1992، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus