Il a également signé en 1997 la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | ووقّعت كذلك على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة لعام 1997. |
Le ministère compétent examine actuellement la question de la ratification de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بطريقة غير مشروعة، فإن المسألة تحظى حاليا باهتمام الوزارة المعنية. |
Dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA), l'Argentine a ratifié la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، صدقت الأرجنتين على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Notre région dispose d'un instrument juridiquement contraignant, la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu, des munitions, des explosifs et autres matériels connexes. | UN | ولدى منطقتنا صك ملزم قانونا هو اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Nous espérions que cet instrument compléterait les engagements que nous avons déjà assumés au titre de la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وكنا نأمل أن يكون ذلك الصك مكملاً للالتزامات التي أخذناها على عاتقنا بالفعل في إطار اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Comme chacun le sait, divers pays de ma région, dont l'Équateur, ont signé et ratifié la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وكما هو معروف جيدا، قامت بلدان مختلفة في منطقتنا، من بينها إكوادور، بالتوقيع والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها. |
Le Nicaragua a signé et ratifié la Convention des Nation Unies contre la criminalité transnationale organisée de 2000 et ses protocoles additionnels, ainsi que la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes de 1997. | UN | وكانت نيكاراغوا قد وقعت وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود لعام 2000 وبروتوكولاتها التكميلية، وعلى اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة لعام 1997. |
:: Adoption de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | * إقرار اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
En Amérique centrale notre activité a été centrée sur le renforcement des capacités du personnel chargé de l'application des lois et sur un partenariat avec l'Organisation des États américains dans la réalisation d'une étude juridique sur la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu, des munitions, des explosifs et autres matériels connexes. | UN | وفي أمريكا الوسطى، انصب تركيزنا على بناء قدرات مسؤولي إنفاذ القانون وعلى بناء شراكة مع منظمة الدول الأمريكية في إجراء دراسة قانونية حول تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
À ce propos, elle souligne qu'il importe que la quasi-totalité des membres de l'Organisation des États américains ratifient la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes et son modèle de législation. | UN | وفي ذلك الصدد، يسلم الإعلان بأهمية تصديق كل أعضاء منظمة الدول الأمريكية تقريبا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، وتشريعها النموذجي. |
Le système décrit plus haut en réponse à la question 20 s'inspire du Règlement type de l'OEA et de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | 22 - كما وردت الإشارة إليه في الإجابة على السؤال رقم 20، يستند النظام إلى اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية، وإلى اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Nous poursuivons cet objectif en mettant en œuvre les accords pertinents, dont la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | ونحن ما برحنا نسعى لتحقيق هذا الهدف من خلال تنفيذ الاتفاقات ذات الصلة، بما فيها اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Les États d'Amérique latine et des Caraïbes parties à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes reconnaissent l'importance que revêt la mise en œuvre intégrale du Programme d'action. | UN | وتسلم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة بأهمية تنفيذ تلك الاتفاقية تنفيذا كاملا. |
Ceci explique la nécessité de garantir la pleine mise en œuvre du Programme d'action et des instruments régionaux tels que la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | ويوضح هذا الأمر أهمية ضمان التنفيذ الكامل لبرنامج العمل وصكوك إقليمية أخرى من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Par la loi 17.300 du 7 mars 2001, a été ratifiée la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وبمقتضى القانون رقم 17300، الصادر في 7 آذار/مارس 2001، اعتمدت اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
L'année 2007 marque le dixième anniversaire de la signature de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | 10 - وتحل في عام 2007 الذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
La deuxième Conférence des États parties à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et d'autres matériels connexes, qui s'est tenue à Mexico les 20 et 21 février 2008, a coïncidé avec le dixième anniversaire de la signature de la Convention. | UN | 25 - عقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، في مدينة مكسيكو سيتي، في20 و 21 شباط/فبراير 2008، وتزامن ذلك مع الذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على الاتفاقية. |
Elle entend ainsi promouvoir l'adoption de mesures législatives et autres favorisant l'application de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | والهدف من هذه التشريعات النموذجية التشجيع على اعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى كجزء من تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Nous allons collaborer avec les États membres de l'OEA à l'harmonisation et à l'uniformisation des mécanismes propres à assurer l'applicabilité effective de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes (CIFTA). | UN | وسنعمل بالتعاون مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية لمواءمة وتوحيد آليات تنفذ على نحو فعال اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Nous nous félicitons en particulier des efforts qui ont abouti à l'adoption, dans le cadre de l'Organisation des États américains, de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes que nous recommandons aux États signataires de ratifier rapidement. | UN | ونحن نقدر بوجه خاص الجهود التى بذلت داخل منظمة الدول الأمريكية وأفضت إلى اعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، ونوصي الدول الموقعة عليها بالتصديق عليها بسرعة. |