"اتفاقية البيع لا" - Traduction Arabe en Français

    • la CVIM ne
        
    • la CVIM n
        
    • de la CVIM
        
    Elle a estimé que la CVIM ne régissait pas la question du calcul des intérêts. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع لا تفصل في مسألة حساب الفوائد.
    Le tribunal estime que la CVIM ne contient aucune règle sur la devise dans laquelle le paiement doit être effectué ni sur les moyens de paiement légaux. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أي قاعدة تخص العُملة التي يجب أن يتم بها السداد ولا وسائل السداد القانونية.
    La Cour suprême a jugé que la CVIM ne s'appliquait pas en l'espèce, au moins s'agissant des dispositions de la garantie. UN ورأت المحكمة العليا أنَّ اتفاقية البيع لا تنطبق على هذه القضية، وذلك على الأقل فيما يتعلق بأحكام الضمان.
    La Cour a d'abord relevé que la CVIM ne contenait aucune règle précise concernant l'inclusion de conditions types par référence. UN ولاحظت المحكمة أولا أن اتفاقية البيع لا تنص على أي قواعد محددة بشأن ادراج الأحكام القياسية بالاشارة.
    L'insuffisance des éléments à l'appui de cette allégation a néanmoins conduit le tribunal à estimer que la CVIM n'était pas applicable du simple fait d'un tel accord spécifique. UN غير أنّ المحكمة رأت، بسبب عدم وجود أدلة كافية، أنّ اتفاقية البيع لا تنطبق بالاستناد إلى هذا الاتفاق الصريح.
    L'article 40 de la CVIM n'était donc pas applicable et le vendeur pouvait se prévaloir de son article 39. UN ومن ثم فإنَّ المادة 40 من اتفاقية البيع لا تنطبق، ويحق للبائع أن يستظهر بالمادة 39 من اتفاقية البيع.
    Le tribunal a noté que la CVIM ne contient aucune règle particulière relative à la charge de la preuve de la conformité des marchandises. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    la CVIM ne régissant pas la question du délai de paiement, le tribunal a fixé ce dernier en se fondant sur les règles allemandes de droit international privé, selon lesquelles le paiement avait été différé de manière inacceptable. UN وكان من رأي المحكمة أن اتفاقية البيع لا تحدد الفترة الزمنية للدفع. وهكذا حددتها المحكمة طبقا لقواعد القانون الدولي الخاص المنطبقة بمقتضى القانون الألماني حيث حدث تأخير الدفع بشكل غير مقبول.
    L'obligation de dénonciation prévue par l'article 43 de la CVIM ne s'appliquait pas non plus à l'article 30 de cette Convention. UN كما أنَّ واجب الإخطار المنشأ بموجب المادة 43 من اتفاقية البيع لا ينطبق على المادة 30 من الاتفاقية.
    la CVIM ne traitant pas des questions d'agence, ses dispositions ne pouvaient guère aider la Cour. UN ولما كانت اتفاقية البيع لا تتناول صفة الوكالة فلم يكن لأحكامها فائدة تذكر للمحكمة.
    La loi de l'État de Californie a été appliquée pour calculer le montant de la compensation, la CVIM ne contenant pas de dispositions en la matière. UN وبما أنَّ اتفاقية البيع لا تتضمَّن أحكاماً بشأن حساب المقاصة، طُبِّق قانون ولاية كاليفورنيا.
    Cette question exigeait que l'on identifie la loi applicable, la CVIM ne l'étant pas en l'espèce. UN وهذه المسألة تطلّبت تحديد القانون المنطبق، لأن اتفاقية البيع لا تنطبق عليها.
    L'unique argument avancé par les demandeurs à ce propos était que la CVIM ne permettait pas de limiter le montant des dommages-intérêts. UN وتمثلت الحجة الوحيدة للمدعين، ردّا على ذلك، في أن اتفاقية البيع لا تضع حدودا للتعويض.
    la CVIM ne traitant pas de la prescription, cette question était régie par la loi applicable en vertu des règles allemandes de droit international privé, d'où il résultait que l'action n'était pas prescrite. UN وبما أن اتفاقية البيع لا تعالج فترة التقادم، فان هذه المسألة تخضع للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص الألماني الـذي لا تسقـط الدعوى بالتقـادم وفقا له.
    Le tribunal a estimé que la CVIM ne s’appliquait pas, le contrat de vente en cause ayant été conclu non avec le défendeur, mais avec une autre société qui, bien qu’associée au défendeur, avait son établissement au Chili. UN وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها.
    L'exonération des conséquences de l'inexécution prévue par l'article 79 de la CVIM ne s'applique que si l'empêchement est indépendant de la volonté du vendeur; en outre, la notion de responsabilité du vendeur doit recevoir une interprétation large. UN والإعفاء من عواقب عدم الأداء بموجب المادة 79 من اتفاقية البيع لا يكون ممكنا إلا إذا كانت العائق خارجا عن سيطرة البائع، كما أنَّ مفهوم مسؤولية البائع يجب أن يفسر على نحو واسع.
    L'arbitre a noté également que même si la CVIM ne couvrait pas les accords de distribution, la Convention est applicable aux opérations individuelles conclues dans le cadre de l'accord global, comme en l'espèce. UN كما لاحظ المحكَّم أنه على الرغم من أنَّ اتفاقية البيع لا تشمل اتفاقات التوزيع، فإنها تنطبق على المعاملات المنفردة المنفذة في إطار الاتفاق العام، كما هي الحال في هذه القضية.
    Le tribunal a relevé cependant que la CVIM ne s'appliquait qu'aux transactions entre parties ayant leur établissement dans des États différents, tandis que les parties immédiates à la vente de logiciels, en l'espèce, avaient l'une et l'autre leur établissement aux États-Unis. UN بيد أن المحكمة لاحظت أن اتفاقية البيع لا تنطبق إلا على المعاملات بين أطراف توجد في دول مختلفة في حين أن الطرفين المباشرين لعملية بيع البرمجيات كانا في هذه القضية موجودين معا في الولايات المتحدة.
    Cela signifiait que la CVIM n'était pas applicable au différend. UN وكان يقصد بهذا أن اتفاقية البيع لا تنطبق على النزاع.
    Ce Tribunal a indiqué que les dispositions de l'article 79 de la CVIM n'ont pas pour effet de transférer la charge des risques contractuels. UN وقالت المحكمة أنَّ المادة 79 من اتفاقية البيع لا تنقل عبء المخاطر التعاقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus