On examine les travaux de premier plan réalisés au titre de la Convention sur la diversité biologique (CBD) ainsi que les liens établis avec les autres conventions relatives à l'environnement. | UN | وتحظى الأعمال المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع الاحيائي بمكانة بارزة جداً في التقرير الذي يتضمن أيضاً مناقشة للروابط التي تمت إقامتها مع الاتفاقيات البيئية الأخرى. |
Un ensemble de dispositions pour la prévention des risques biotechnologiques, qui constituerait un protocole à la Convention sur la diversité biologique, devrait être rapidement adopté. | UN | ويتعين الموافقة على نحو سريع على بروتوكول للسلامة الاحيائية في إطار اتفاقية التنوع الاحيائي. |
20. Le Népal a ratifié la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | ٢٠ - وأوضحت أن نيبال صدقت على الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وعلى اتفاقية التنوع الاحيائي. |
Il note également avec satisfaction que la Convention-cadre sur les changements climatiques est entrée en vigueur et qu'il en sera bientôt de même pour la Convention sur la diversité biologique. | UN | ولاحظ، أيضا، مع الارتياح، دخول الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ حيز النفاذ، وقرب دخول اتفاقية التنوع الاحيائي حيز النفاذ هي اﻷخرى. |
Il s'est également félicité de l'entrée en vigueur de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et fait observer que leur mise en oeuvre aura des répercussions importantes sur l'ensemble du système. | UN | ورحبت أيضا ببدء سريان اتفاقية التنوع الاحيائي واتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، ولاحظت أن تنفيذهما سيؤثر بشكل هام على المنظومة بأسرها. |
36. Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre noté que la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques étaient toutes deux entrées en vigueur et que les premières réunions des conférences des parties à ces conventions avaient eu lieu. | UN | ٣٦ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أيضا أن اتفاقية التنوع الاحيائي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ قد دخلتا حيز النفاذ وأن الاجتماعات اﻷولى لمؤتمرات الدول اﻷطراف في كل اتفاقية قد عقدت. |
CEE CESAP Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique | UN | أمانة اتفاقية التنوع الاحيائي |
39. Pour ce qui est de l'application de la Convention sur la diversité biologique, l'UNESCO participe aux activités de recherche et de conservation in situ et aux travaux du secrétariat intérimaire en application de l'Acte final de Nairobi, outre qu'elle a organisé, en mars 1995, la Conférence internationale sur les réserves de biosphère, qui a abouti à la Stratégie de Séville. | UN | ٣٩ - واستطرد يقول، فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية التنوع الاحيائي إن اليونسكو تشارك في أنشطة البحوث والحفظ في الموقع، وفي أعمال اﻷمانة المؤقتة تطبيقا للوثيقة الختامية لنيروبي، باﻹضافة إلى قيامها في آذار/مارس ١٩٩٥ بتنظيم مؤتمر دولي عن محمية الغلاف الحيوي، الذي أدى إلى وضع استراتيجية إشبيلية. |
Tout en reconnaissant la nécessité d’une description opérationnelle et d’un perfectionnement de cette approche, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a, dans son programme de travail relatif à la diversité biologique terrestre, y compris la biodiversité des forêts, souligné son importance et recommandé que le Groupe intergouvernemental étudie : | UN | ومع أن مؤتمر أطراف اتفاقية التنوع الاحيائي أقـر بالحاجة إلى إعداد وصف تطبيقي للنهج القائم على النﱡظم الايكولوجية وإلى زيادة تفصيله، فإنه في برنامج عمله من أجل التنوع الاحيائي اﻷرضي، بما فيه التنوع الاحيائي الحرجي، سلﱠم بأهمية هذا النهج وأوصى بأن ينظر الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، في جملة أمور، في ما يلي: |