"اتفاقية الحكم" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention de gouvernement
        
    • Convention de gouvernement est
        
    • une Convention de gouvernement
        
    • portant Convention de gouvernement
        
    Article 54 la Convention de gouvernement est établie en trois originaux. UN المادة ٥٤: حررت اتفاقية الحكم في ثلاثة نصوص أصلية.
    21. Les 19 et 20 septembre respectivement, le Premier Ministre a présenté la Convention de gouvernement à l'armée et au Parlement. UN ٢١ - وفي ١٩ و ٢٠ أيلول/سبتمبر على التوالي، قدم رئيس الوزراء اتفاقية الحكم الى الجيش والى البرلمان.
    25. Finalement, tous les partis politiques, excepté le PARENA, ont signé la Convention de gouvernement et l'annexe. UN ٢٥ - وأخيرا، وقعت جميع اﻷحزاب السياسية، باستثناء حزب الاصلاح الوطني، على اتفاقية الحكم ومرفقها.
    Aujourd'hui, un nouveau premier ministre et un nouveau gouvernement viennent d'être nommés par consensus comme le prévoit la Convention de gouvernement. UN وقد عين اﻵن رئيس وزراء جديد وحكومة جديدة بتوافق اﻵراء وفقا لما تنص عليه اتفاقية الحكم.
    10. Le 16 avril, le Gouvernement a engagé des discussions internes visant à préparer le débat national prévu dans la Convention de gouvernement. UN ١٠ - وفي يوم ١٦ نيسان/أبريل استهلت الحكومة المناقشات الداخلية لﻹعداد للحوار الوطني المنصوص عليه في اتفاقية الحكم.
    Nous avons initié une campagne de rétablissement de la paix avec l'appui du gouvernement, de l'Assemblée nationale et des partis politiques, signataires de la Convention de gouvernement. UN ولقد بدأنا حملة لاستعادة السلام بدعم من الحكومة والجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم.
    la Convention de gouvernement n'a pas contribué à la conquête du pouvoir par une partie quelconque de la population. UN إن اتفاقية الحكم لم تساعد أي قطاع من قطاعات السكان في تولي السلطة.
    Les dirigeants des partis qui ont signé la Convention de gouvernement ont fait preuve, par cet acte, de beaucoup de sagesse et ont démontré que les Burundais sont capables d'assumer leurs responsabilités pour sortir de la crise. UN إن قادة اﻷحزاب الذين وقعوا على اتفاقية الحكم أبدوا بعملهم هذا الحكمة الكبيرة وأظهروا أن شعب بوروندي قادر على الاضطلاع بمسوليته بغية التغلب على هذه اﻷزمة.
    19. La plupart des Burundais ont été soulagés à la nouvelle de la signature de la Convention de gouvernement. UN ١٩ - وتلقى معظم البورونديين نبأ توقيع اتفاقية الحكم بارتياح.
    Les longues négociations politiques aboutissent cependant à la Convention de gouvernement, le 10 septembre 1994. UN 32- غير أن المفاوضات السياسية الطويلة أدت إلى وضع اتفاقية الحكم في 10 أيلول/سبتمبر 1994.
    57. Après de longues négociations au Palais des Congrès de Kigobe et à l'hôtel Club du Lac de Kajaga, 12 partis politiques agréés sur 13 signèrent, le 10 septembre 1994, la Convention de gouvernement. UN 57- بعد مفاوضات طويلة عُقدت في قصر كيغوبي للمؤتمرات وفندق بحيرة كاجاغا، وقع اثنا عشر حزبا سياسيا معتمدا من أصل ثلاثة عشر يوم 10 أيلول/سبتمبر 1994 على اتفاقية الحكم.
    la Convention de gouvernement dispose en son article 25 que le Premier Ministre est nommé par le Président de la République sur proposition expresse d'une ou des familles politiques intéressées et convenue de commun accord après consultation de l'autre famille politique ou de la société civile. UN وتقضي المادة 25 من اتفاقية الحكم بأن يقوم رئيس الجمهورية بتعيين رئيس الوزراء بناء على اقتراح صريح من أسرة أو أُسر سياسية معنية بالأمر وبعد التشاور مع الأسرة السياسية الأخرى أو المجتمع المدني.
    63. La Constitution de 1992 qui était déjà devenue inopérante et ébranlée par la Convention de gouvernement a été suspendue. UN 63- وأوقف العمل بدستور عام 1992 الذي كان قد أصبح بالفعل عديم الأثر كما أن اتفاقية الحكم كانت قد زعزعت أركانه.
    15 h 40 Réunion avec les dirigeants des partis politiques qui ont signé la Convention de gouvernement UN الساعة ٤٠/١٥ اجتماع مع رؤساء اﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم
    La complicité de l'ancien pouvoir avec les groupes armés, des violations massives des droits de l'homme, la duplicité au sommet de l'État et l'absence de leadership ont abouti à la dénonciation de la Convention de gouvernement et à la chute des institutions. UN وقد أدى تواطؤ الحكومــة السابقة مع مجموعات مسلحة، وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنســان، والنفاق على قمة إدارة الدولة، والافتقار إلى القيادة، إلى شجب اتفاقية الحكم وحدوث انهيار في المؤسســات.
    Raison pour laquelle la Convention de gouvernement de septembre 1994 a des difficultés à entrer en application. UN وهذا هو السبب في أن من الصعب تنفيذ اتفاقية الحكم الموقعة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Bref, aujourd'hui l'esprit de confrontation cède le pas à l'esprit de conciliation, ce qui accroît sensiblement l'autorité de l'État et augmente les chances pour le Gouvernement de réussir bientôt la mission visant à ramener la paix et la confiance, que lui a confiée la Convention de gouvernement. UN وخلاصة القول إن نزعة المواجهة أخلت مكانهـا لروح التصالـح مما يعـزز إلى حد بعيد سلطة الدولـة ويزيد من فرص نجاح الحكومة قريبا في مهمة إعادة السـلام والثقة المنوطة بها بموجب اتفاقية الحكم.
    1. Tout le concours nécessaire pour le règlement de la problématique nationale par les Burundais eux-mêmes conformément aux principes et procédures prescrits dans la Convention de gouvernement par les différents partenaires politiques. UN ١ - كل المساهمة اللازمة في تسوية اﻹشكالية الوطنية من جانب البورونديين أنفسهم وفقا للمبادئ واﻹجراءات التي نصت عليها في اتفاقية الحكم اﻷطراف السياسية المختلفة.
    Du point de vue politique, le Premier Ministre devient " politiquement responsable " devant les partis politiques qui peuvent user des mécanismes de l'article 25 de la Convention de gouvernement pour le contraindre à la démission dès lors qu'il n'a plus leur confiance. UN ومن الناحية السياسية يصبح رئيس الوزراء " مسؤولاً سياسياً " أمام الأحزاب السياسية التي يجوز لها استخدام الآليات المنصوص عليها في المادة 25 من اتفاقية الحكم لإجباره على الاستقالة عند فقدها الثقة به.
    Les débats longs et laborieux ont abouti à la signature d'une Convention de gouvernement, le 10 septembre 1994, suivie de la remise en place de l'institution présidentielle et d'un gouvernement de coalition nationale. UN وبعد مناقشات طويلة وشاقة، وقﱠع على اتفاقية الحكم يوم ١٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤؛ وأعقبت هذه الاتفاقية عودة الرئاسة وتشكيل حكومة إئتلاف وطني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir sous ce pli copie de l'Accord portant Convention de gouvernement du 10 septembre 1994 entre les forces de changement démocratique et les partis politiques de l'opposition. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نسخة من الاتفاق بشأن اتفاقية الحكم المبرم في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين قوى التغيير الديمقراطي وأحزاب المعارضة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus