Le Rapporteur spécial voudrait se référer à l'article 1 de la Convention relative à l'esclavage de 1926, qui stipule : | UN | ويود المقرر الخاص اﻹشارة إلى المادة ١ من اتفاقية الرق لعام ٦٢٩١ التي تنص على ما يلي: |
Puis, en 1955, la Convention relative à l'esclavage est entrée en vigueur. | UN | وبعد ذلك، دخلت اتفاقية الرق حيز النفاذ في عام 1955. |
la Convention relative à l'esclavage de 1926, telle qu'amendée. | UN | اتفاقية الرق لعام 1926 بعد تعديلها. |
10. L'article premier de la Convention relative à l'esclavage de 1926 stipule ce qui suit : | UN | ١٠- تنص المادة ١ من اتفاقية الرق لعام ١٩٢٦ على أنه: |
slavery Convention, 1926 as amended 1955 | UN | اتفاقية الرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة في عام 1955 |
Bien que cette pratique détestable ait pris fin, ses effets et ses conséquences continuent de se faire sentir, et ce, malgré l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, la Convention relative à l'esclavage de 1955, la Déclaration de Durban en 2001, et d'autres textes encore. | UN | وعلى الرغم من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948، وبروتوكول اتفاقية الرق عام 1955، وإعلان ديربان عام 2001، وما إلى ذلك، ومن وضع حد لهذا العمل الشنيع، لا نزال نلمس آثاره وتبعاته حتى اليوم. |
:: la Convention relative à l'esclavage signée à Genève le 25 septembre 1926 et le Protocole y relatif du 7 décembre 1953; | UN | :: اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والبروتوكول المتعلق بها المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1953؛ |
:: Le Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage signée à Genève le 25 septembre 1926; | UN | :: بروتوكول تعديل اتفاقية الرق الموقعة في جنيف، في 25 أيلول/سبتمبر 1926 |
la Convention relative à l'esclavage, à laquelle la Syrie a adhéré le 25 juin 1931; | UN | - اتفاقية الرق لعام 1926. انضمت سورية إليها في 25 حزيران/يونيه 1931؛ |
Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage, signée à Genève le 25 septembre 1926. | UN | بروتوكول تعديل اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926. |
la Convention relative à l'esclavage, de 1926. | UN | اتفاقية الرق لعام 1926. |
De même, tant la Convention relative à l'esclavage, son protocole de 1953 et la Convention supplémentaire de 1926 que la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui de 1949, de portée très générale, n'offrent pas de recours suffisamment efficaces et rapides en ce domaine particulier où les interventions d'urgence s'imposent. | UN | وبالمثل، فإن اتفاقية الرق لعام ١٩٢٦، والاتفاقية التكميلية للقضاء على الرق لعام ١٩٥٦، واتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير لعام ١٩٤٩، والتي لها نطاق عام للغاية، لا توفر الملاذ الفعال والسريع بما فيه الكفاية في هذا المجال الخاص، الذي يحتاج الى تدابير عاجلة جدا. |
20. La définition figurant dans la Convention relative à l'esclavage peut poser des difficultés aujourd'hui, étant donné qu'il ne peut y avoir de droit de propriété d'une personne sur une autre. | UN | 20- يمكن أن يسبب التعريف الوارد في اتفاقية الرق بعض الصعوبات في الوقت الراهن؛ إذ يمكن أن لا توجد أي حقوق لتملك شخص شخصا آخر. |
la Convention relative à l'esclavage (le 20 décembre 1996); | UN | اتفاقية الرق (20 كانون الأول/ديسمبر 1996)؛ |
Cette visite avait déclenché un processus de dialogue, qui avait débouché ultérieurement sur des réunions informelles entre les membres du Groupe de travail et les représentants des États qui avaient accepté de débattre des raisons pour lesquelles ils n'avaient pas ratifié la Convention relative à l'esclavage. | UN | وهذه الزيارة - التي بدأت عملية حوار تطورت بعد ذلك إلى اجتماعات غير رسمية بين أعضاء الفريق العامل وممثلي الدول الذين وافقوا طواعية على مناقشة أسباب عدم تصديق تلك الدول على اتفاقية الرق. |
8. Dans sa réponse, le Gouvernement cubain a rappelé que Cuba a ratifié la Convention relative à l'esclavage, la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, et la Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage. | UN | 8- أشارت كوبا في ردها إلى أنها قد صدقت على اتفاقية الرق واتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق. |
la Convention relative à l'esclavage et le Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage (la République de Chypre a soumis sa notification de succession le 24 juin 1986); | UN | اتفاقية الرق، وبروتوكول تعديل اتفاقية الرق (قدمت حكومة جمهورية قبرص إخطار بالخلافة في 24 حزيران/يونيه 1986)؛ |
123. Il n'existe en Syrie aucune forme d'esclavage car tous les citoyens sont égaux devant la loi et la Syrie est partie à tous les instruments internationaux interdisant l'esclavage, en particulier la Convention relative à l'esclavage de 1926, telle qu'amendée, et la Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage de 1956. | UN | 123- وهكذا فإنه لا يوجد أي نوع من أنواع الرق في سورية. فجميع المواطنين متساوون أمام القانون، وسورية منضمة إلى جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تحارب الرق وخاصة اتفاقية الرق لعام 1926 وتعديلها والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956. |
slavery Convention, 1926 as amended 1955 | UN | اتفاقية الرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة في عام 1955 |
- Adhéré (en 1931) à la Convention sur l'esclavage de 1926, modifiée en 1953; | UN | :: اتفاقية الرق لعام 1926 المنقحة في عام 1953. (انضمام 1931). |
Convention relative à l'esclavage de 1926, amendée en 1955 | UN | اتفاقية الرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة في عام 1953 |