"اتفاقية الشفافية في" - Traduction Arabe en Français

    • de convention sur la transparence dans
        
    • la convention sur la transparence
        
    Projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Règlement des litiges commerciaux: projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Règlement des litiges commerciaux: projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités, Compilation des commentaires UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، تجميع التعليقات
    Projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN الأول- مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول الثاني-
    Il a été dit que, d'une part, il fallait assurer si possible la cohérence entre les textes de la CNUDCI et, que d'autre part, si cette disposition était supprimée, des conclusions négatives pourraient être tirées lors d'interprétations futures de la convention sur la transparence. UN وقيل إنه ينبغي، من ناحية، المحافظة على الاتساق بين نصوص الأونسيترال قدر الإمكان، وإنه، علاوة على ذلك، قد تترتب على حذف المادة استنتاجات سلبية لدى تفسير اتفاقية الشفافية في المستقبل.
    Elle se félicite de l'approbation du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et des importantes clarifications apportées par le Groupe de travail II dans ses rapports. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالموافقة على مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، وعلى الإيضاحات الهامة المبينة في تقارير الفريق العامل الثاني.
    La délégation salvadorienne se félicite des progrès réalisés par tous les groupes de travail, en particulier le Groupe de travail II qui a finalisé le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزته جميع الأفرقة العاملة، ولا سيما الفريق العامل الثاني فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    1. Présente à l'Assemblée générale le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités, qui figure dans l'annexe I au présent rapport; UN " 1- تحيل إلى الجمعية العامة مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، بصيغته الواردة في المرفق الأول بهذا التقرير؛
    2. Félicite la Commission d'avoir achevé le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités; UN 2 - تثني على اللجنة لوضعها الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول()؛
    2. Félicite la Commission d'avoir achevé le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités; UN 2 - تثني على اللجنة لوضعها الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول()؛
    Les paragraphes 1 à 5 évoquent les progrès réalisés par la CNUDCI durant l'année écoulée, notamment l'achèvement du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. UN وأوضح أن الفقرات من 1 إلى 5 من مشروع القرار أشارت إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها منذ السنة الماضية، خاصة قيامها بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    La délégation japonaise se félicite aussi de la finalisation et de l'approbation du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités, qui constitue une réponse adéquate aux critiques exprimées publiquement au sujet du manque de transparence dans de telles situations. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بإعداد الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول والموافقة عليها، مما يمثل ردا فعالا على انتقادات الجمهور المتعلقة بانعدام الشفافية في مثل هذه الحالات.
    La délégation philippine appuiera l'adoption par l'Assemblée générale du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et note avec satisfaction que le Groupe de travail II va réviser l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation des procédures arbitrales et examiner la question des accords internationaux issus de la conciliation. UN وسيؤيد وفد بلده اعتماد الجمعية العامة لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، ويسره أن يحيط علما بأن الفريق العامل الثاني سيضطلع لاحقا بتنقيح ملحوظات الأونسيترال على تنظيم إجراءات التحكيم، وسينظر في مسألة إنفاذ اتفاقات التسوية الدولية الناجمة عن إجراءات التوفيق.
    44. Mme Köhler (Autriche) dit que l'approbation du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités constitue une contribution importante à l'harmonisation des relations économiques internationales et au renforcement de l'état de droit. UN ٤٤ - السيدة كولر (النمسا): قالت إن الموافقة على مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول إسهام هام في تطوير علاقات اقتصادية دولية متوائمة وفي تعزيز سيادة القانون.
    45. M. Adamov (Bélarus) dit que sa délégation se félicite de l'adoption par la CNUDCI du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et de ses travaux concernant l'élaboration d'un guide pratique sur la Convention de New York. UN ٤٥ - السيد أداموف (بيلاروس): قال إن وفد بلده يرحب بموافقة اللجنة على مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول وبعملها الرامي إلى إعداد دليل عملي بشأن اتفاقية نيويورك.
    La délégation indienne se félicite de la finalisation et de l'approbation du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et souscrit à la recommandation de la CNUDCI tendant à ce que l'Assemblée générale adopte le projet de convention à sa session en cours et autorise une cérémonie de signature à Port Louis (Maurice) en mars 2015. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول والموافقة عليها، وتأييده توصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية وأن تأذن بعقد حفل توقيعها في بورت لويس بموريشيوس، في آذار/مارس 2015.
    67. Mme Shanker (Canada) dit que le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités viendra heureusement compléter le dispositif de règlement des litiges entre investisseurs et États. UN ٦٧ - السيدة شانكر (كندا): قالت إن مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول ستكون إضافة هامة إلى إطار تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    1. À sa soixantième session, le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) a achevé la deuxième lecture du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités (le " projet de convention " ). UN 1- أنجز الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) في دورته الستين قراءته الثانية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول (اختصاراً: " مشروع الاتفاقية " ).
    64. M. Belaid (Algérie) dit que sa délégation se félicite de la finalisation du projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et rend en particulier hommage aux efforts déployés par le Groupe de travail II pour élaborer le projet. UN ٦٤ - السيد بلعيد (الجزائر): قال إن وفد بلده يرحب بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، وأشاد بوجه خاص بالجهود التي يبذلها الفريق العامل الثاني في إعداد هذا المشروع.
    71. M. Joyini (Afrique du Sud) dit qu'en créant un mécanisme pour appliquer le Règlement sur la transparence aux traités d'investissement existants, le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités reflétera mieux le caractère d'intérêt général des différends relevant de tels traités. UN ٧١ - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول ينشئ آلية لتطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة، وبالتالي سيجسد بصورة أفضل طابع المصلحة العامة الذي تتسم به المنازعات الناشئة في إطار هذه المعاهدات.
    91. Certaines délégations se sont dites préoccupées par le libellé incorporant le Règlement sur la transparence " pouvant être révisé périodiquement " , au motif qu'un tel libellé dynamique pouvait ne pas donner suffisamment de certitude quant au champ d'application de la convention sur la transparence si le Règlement était révisé. UN 91- أعرب بعض الوفود عن شاغل بشأن الصيغة التي تجسِّد قواعد الشفافية " حيث ذكرت أنَّه " يمكن تنقيحها من وقت إلى آخر " ، وذلك على أساس أنَّ مثل هذه الصياغة الدينامية قد لا توفِّر اليقين الكافي بشأن نطاق تطبيق اتفاقية الشفافية في حالة تنقيح القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus