2. Déclare que la Conférence sera chargée de conclure une convention portant création d'une cour criminelle internationale; | UN | " ٢ - تؤكد على أن المؤتمر ينبغي أن يتوصل الى اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
5. Décide en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendra en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale; | UN | ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Constatant que la Commission du droit international, à sa quarante-sixième session, a adopté un projet de statut d'une cour criminelle internationale et décidé de lui recommander de convoquer une conférence internationale de plénipotentiaires chargée d'examiner le projet de statut et de conclure une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تحيط علما بأن لجنة القانون الدولي اعتمدت مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية في دورتها السادسة واﻷربعين وقررت أن توصي بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النظام اﻷساسي ولعقد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، |
21. La Conférence était saisie d'un projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale soumis par le Comité préparatoire conformément à son mandat... | UN | ١٢ - وكان معروضا على المؤتمر مشروع اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية أحالته إليه اللجنة التحضيرية وفقا لولايتها ... |
Je n'ignore pas que tous les participants travaillent avec la plus grande diligence, sans ménager leurs efforts, pour mener à bien la tâche confiée à la Conférence, à savoir la rédaction et l'adoption d'une convention sur la création d'une cour criminelle internationale. | UN | وأعرف أن جميع المشاركين الذين يحضرون المؤتمر يعملون بغير كلل ولا يألون أي جهد في السعي نحو النهوض بالمهمة الموكلة إلى المؤتمر، ألا وهي إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
5. Décide en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendra en 1998 en vue d'achever et d'adopter la convention portant création de la cour criminelle internationale; | UN | ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
L'Assemblée déciderait, en outre, qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création de la cour criminelle internationale. | UN | وتقرر الجمعية كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
1. Par sa résolution 51/207 du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في قرارها ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، أن يُعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
1. Par sa résolution 51/207 du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يُعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
23. La Conférence est convoquée pour la période du lundi 15 juin au vendredi 17 juillet 1998 afin d'arrêter définitivement et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ٢٣ - ينعقد المؤتمر في الفترة من يوم الاثنين ١٥ حزيران/يونيه إلى يوم الجمعة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، ﻹنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Rappelant que, dans sa résolution 51/207, elle a décidé en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت كذلك، في قرارها ١٥/٧٠٢، عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، |
Rappelant que, dans sa résolution 51/207, elle a décidé en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت كذلك، في قرارها ١٥/٧٠٢، أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، |
Rappelant que, dans sa résolution 51/207, elle a décidé en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت كذلك، في قرارها ١٥/٧٠٢، عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، |
Rappelant que dans sa résolution 50/46 elle a résolu de prendre, à la lumière du rapport du Comité préparatoire, des décisions sur la convocation d'une conférence internationale de plénipotentiaires chargée d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale, y compris sur les dates et la durée de cette conférence, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت، في قرارها ٥٠/٤٦، أن تبت، في ضوء تقرير اللجنة التحضيرية، في مسألة عقد مؤتمر دولي للمفوضين ﻹنجاز وضع اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، ولاعتماد تلك الاتفاقية، بما في ذلك توقيت المؤتمر ومدة انعقاده، |
15. Au paragraphe 2 de sa résolution 52/160, l'Assemblée générale a prié le Comité préparatoire de communiquer à la Conférence le texte d'un projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale établi conformément à son mandat. | UN | ١٥ - طلبت الجمعية العامة في الفقرة ٢ من قرارها ٥٢/١٦٠، إلى اللجنة التحضيرية أن تحيل إلى المؤتمر نص مشروع اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية تعد وفقا لولايتها. |
11. Par sa résolution 52/160 du 15 décembre 1997, l'Assemblée générale a prié le Comité préparatoire de poursuivre ses travaux conformément à la résolution 51/207 de l'Assemblée et, à la fin de ses sessions, de communiquer à la Conférence le texte d'un projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale établi conformément à son mandat. | UN | ١١ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٢٥/٠٦١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، إلى اللجنة التحضيرية أن تواصل عملها وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥/٧٠٢، وأن تحيل إلى المؤتمر، في نهاية دوراتها، نص مشروع اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، تعده وفقا لولايتها. |
11. Par sa résolution 52/160 du 15 décembre 1997, l'Assemblée générale a prié le Comité préparatoire de poursuivre ses travaux conformément à la résolution 51/207 de l'Assemblée et, à la fin de ses sessions, de communiquer à la Conférence le texte d'un projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale établi conformément à son mandat. | UN | ١١ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/١٦٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، إلى اللجنة التحضيرية أن تواصل عملها وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧، وأن تحيل إلى المؤتمر، في نهاية دوراتها، نص مشروع اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، تعده وفقا لولايتها. |
L'Ukraine est favorable à la signature d'une convention sur la création d'un mécanisme international de surveillance et de contrôle écologiques et la mise en oeuvre d'une gamme d'autres mesures qui garantiraient à tous les êtres humains partout dans le monde une vie saine et salubre. | UN | وتؤيد أوكرانيا توقيع اتفاقية بشأن إنشاء آلية دولية للرصد الإيكولوجي والمراقبة الإيكولوجية، وتنفيذ طائفة من التدابير الأخرى التي من شأنها أن تكفل ظروف المعيشة الصحية والنظيفة لجميع البشر في جميع أنحاء العالم. |
4. La Mongolie demeure favorable à la convocation en 1998 d'une conférence diplomatique en vue de l'adoption d'une convention sur la création d'une cour criminelle internationale et au maintien des arrangements sur la participation des organisations non gouvernementales. | UN | ٤ - وقال إن بلده لا يزال يؤيد عقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، كما يؤيد المشاركة الجارية للمنظمات غير الحكومية. |
4. L’Union européenne se félicite de la décision qu’a prise l’Assemblée générale dans sa résolution 51/207 du 16 décembre 1996 d’organiser une conférence diplomatique de plénipotentiaire en 1998 pour achever et adopter la convention portant création de la cour envisagée. Les progrès déjà réalisés au Comité préparatoire justifient en effet cette décision. | UN | ٤ - وأضاف يقول إن الاتحاد اﻷوروبي رحب بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨ بهدف الانتهاء من إعداد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها، وأنه كان لهذا القرار ما يبرره في التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية بالفعل في ذلك الوقت. |
Se félicitant aussi de la résolution 52/160 de l’Assemblée générale en date du 15 décembre 1997, dans laquelle l’Assemblée a décidé, notamment, que la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d’une cour criminelle internationale se tiendrait à Rome du 15 juin au 17 juillet 1998, en vue d’achever et d’adopter une convention portant création de ladite cour, | UN | وإذ ترحب أيضا بالقرار ٥٢/١٦٠ الذي اعتمدته الجمعية العامة في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والذي قررت فيه جملة أمور منها عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في روما من ١٥ حزيران/يونيه إلى ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨ لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء هذه المحكمة؛ |