"اتفاقية بون" - Traduction Arabe en Français

    • Convention de Bonn
        
    • Accord de Bonn
        
    Il a approuvé l'intention du secrétariat de la Convention de Bonn de réviser au plus tôt le projet d'accord sur la protection des petits cétacés de la Méditerranée et de la mer Noire et des eaux contiguës et de faire le nécessaire pour que les débats sur la question puissent se poursuivre. UN وأيدت ما تنتويه أمانة اتفاقية بون من الاضطلاع بتنقيح سريع لمشروع الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة بالبحرين اﻷبيض واﻷسود والمياه المجاورة لهما، وتوفير مزيد من الفرص لمناقشة هذه القضية.
    En fait, des niveaux élevés de PentaBDE ont été détectés chez plusieurs espèces, dont des populations protégées par la Convention de Bonn. UN والواقع أن هناك مستويات مرتفعة مرصودة من مادة الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في أنواع عديدة بأعداد تثير القلق تحظى بحماية اتفاقية بون.
    En fait, des niveaux élevés de pentaBDE ont été détectés chez plusieurs espèces, dont des populations protégées par la Convention de Bonn. UN والواقع أن هناك مستويات مرتفعة مرصودة من مادة الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في أنواع عديدة بأعداد تثير القلق تحظى بحماية اتفاقية بون.
    Le Haut Commissariat a participé à la conception de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et contribue activement à l'application des dispositions de l'Accord de Bonn relatives aux droits de l'homme. UN فقد شاركت المفوضية في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وهي تساهم بنشاط في تنفيذ أحكام اتفاقية بون المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cette visite a marqué le début du processus visant à aider l'Afghanistan à appliquer les dispositions relatives aux droits de l'homme énoncées dans l'Accord de Bonn, qui est exposé en détail dans le présent rapport. UN وكانت زيارتي بمثابة إعلان عن بدء عملية مساعدة أفغانستان على تنفيذ البنود المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاقية بون والواردة بالتفصيل في هذا التقرير.
    154. La Convention de Bonn sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage figure parmi le petit nombre de conventions mondiales concernant la conservation de la faune sauvage et de leurs habitats. UN ٤٥١ - وتعد اتفاقية بون لحفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واحدة ضمن عدد محدود من الاتفاقيات العالمية المعنية بحفظ الاحياء البرية وموائلها.
    À cet égard, la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (la " Convention de Bonn " ) concerne les zones humides situées en milieu aride. UN وفي هذا السياق، تنطبق اتفاقية الأنواع المهاجرة ( " اتفاقية بون " ) على الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة.
    ORGANISATION DE TUTELLE : Conférence des Parties de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (Convention de Bonn) UN مؤتمر أطراف اتفاقيـــــة حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة (اتفاقية بون)
    ORGANISATION DE TUTELLE: Conférence des Parties de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (Convention de Bonn) UN مؤتمر أطراف اتفاقيـــــة حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة )اتفاقية بون(
    ORGANISATION DE TUTELLE : Conférence des Parties de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (Convention de Bonn) UN مؤتمر أطراف اتفاقيـــــة حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة )اتفاقية بون(
    Espèces marines migratrices tributaires d'une gamme d'écosystèmes régionaux et visées par des accords conclus au titre de la Convention de Bonn ou d'autres accords internationaux, notamment de conventions d'organisations et d'arrangements régionaux de gestion des pêches UN الأنواع البحرية المتصفة بالارتحال التي تعتمد على نطاق من النظم الإيكولوجية الإقليمية وتغطيها الاتفاقات التي تشملها اتفاقية بون أو الاتفاقات الدولية الأخرى بما في ذلك اتفاقيات منظمات وترتيبات إدارة المصايد السمكية الإقليمية
    Des concentrations importantes ont également été détectées (Thron et al. 2004 and Covaci et al. 2002) chez les populations de marsouins communs (Phocoena phocoena) des mers Baltique et du Nord, espèces également protégées par la Convention de Bonn. UN وتحمي اتفاقية بون أعداد خنازير البحر المرفأية (Phocoena phocoena) في بحري الشمال والبلطيق. وقد رصدت الدراسات مستويات مرتفعة في هذه الأعداد (Thron et al. 2004 and Covaci et al. 2002).
    La Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (CMS ou Convention de Bonn) a été conclue en 1979 et compte à présent 81 États parties. UN 148 - أُبرمت اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة (أو اتفاقية بون) في عام 1979 وانضم إليها حتى الآن 81 طرفا.
    Wolkers et al. (2004) ont détecté des concentrations de PentaBDE chez le béluga (Delphinapterus leucas) de l'Arctique, une espèce protégée par la Convention sur les espèces migratrices (Convention de Bonn). UN ورصد ووكرز وآخرون (2004) مستويات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الحيتان البيضاء في القطب الشمالي، وهي من الأنواع المحمية بمقتضى اتفاقية الأنواع المهاجرة (اتفاقية بون).
    Wolkers et al. (2004) ont détecté des concentrations de pentaBDE chez le béluga (Delphinapterus leucas) de l'Arctique, une espèce protégée par la Convention sur les espèces migratrices (Convention de Bonn). UN ورصد ووكرز وآخرون (2004) مستويات من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الحيتان البيضاء في القطب الشمالي، وهي من الأنواع المحمية بمقتضى اتفاقية الأنواع المهاجرة (اتفاقية بون).
    Des concentrations importantes ont également été détectées (Thron et al. 2004 and Covaci et al. 2002) chez les populations de marsouins communs (Phocoena phocoena) des mers Baltique et du Nord, espèces également protégées par la Convention de Bonn. UN وتحمي اتفاقية بون أعداد خنازير البحر المرفأية في بحري الشمال والبلطيق. وقد رصدت الدراسات مستويات مرتفعة في هذه الأعداد (Thron et al. 2004 and Covaci et al. 2002).
    3. LOUE les efforts constructifs des Nations Unies, dont le déploiement à Kaboul des forces internationales de maintien de la paix en Afghanistan, comme prévu par l'Accord de Bonn, en vue d'aider le peuple afghan à ramener la paix et à normaliser la situation dans le pays. UN 3 - يثني على الجهود البناءة التي تبذلها الأمم المتحدة، بما فيها وجود قوات الإيساف في كابول طبقاً لما نصت عليه اتفاقية بون لمساعدة الشعب الأفغاني على إحلال السلم وإعادة الوضع إلى طبيعته في هذا البلد؛
    LOUE les efforts constructifs des Nations Unies, dont le déploiement à Kaboul des forces internationales de maintien de la paix en Afghanistan, comme prévu par l'Accord de Bonn, en vue d'aider le peuple afghan à ramener la paix et à normaliser la situation dans le pays. UN 3- يثني على الجهود البناءة التي تبذلها الأمم المتحدة ، بما فيها وجود قوات الإيساف في كابول طبقاً لما نصت عليه اتفاقية بون لمساعدة الشعب الأفغاني على إحلال السلم وإعادة الوضع إلى طبيعته في هذا البلد.
    Pendant ma visite en Afghanistan, en mars 2002, a été organisé le premier atelier national sur les droits de l'homme en Afghanistan en vue d'examiner les dispositions de l'Accord de Bonn relatives aux droits de l'homme. UN وخلال الزيارة التي قمت بها لأفغانستان في آذار/مارس 2002 عُقدت أول حلقة عمل وطنية أفغانية معنية بحقوق الإنسان لاستعراض أحكام اتفاقية بون المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus