i) Tenir, au nom du Secrétaire général, le registre d’informations accessibles au public, constitué en application de l’article IV de la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, et diffuser ces informations auprès des États Membres; | UN | ' ١ ' المحافظة، باسم اﻷمين العام، على سجل اﻷمم المتحدة للمعلومات المقدمة بموجب المادة الرابعة في اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات على الدول اﻷعضاء؛ |
Néanmoins, les États sont responsables de leurs activités dans l'espace, conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | غير أن الدول مسؤولة عن أنشطتها في الفضاء وفقا لاتفاقية اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
Le Bureau des affaires spatiales a tenu le registre d'informations accessible au public, constitué en application de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique et a diffusé ces informations auprès des États Membres en temps voulu. | UN | وأمسك المكتب سجل الأمم المتحدة للمعلومات العامة المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات للدول الأعضاء في الوقت المناسب. |
6. Amélioration de la Convention sur l’immatriculation des objets | UN | ٦ - تحسين اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, qui est entrée en vigueur en 1976, offre un cadre de référence juridique utile dans ce contexte. | UN | أما اتفاقية تسجيل الأجسام التي تطلق إلى الفضاء الخارجي، التي دخلت حيز التنفيذ في 1976، فتشكل تجربة قانونية مفيدة في هذا المجال. |
Les objets aérospatiaux devraient être régis par la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, dont les dispositions devraient leur être appliquées. | UN | ينبغي أن تكون الأجسام الفضائية الجوية خاضعة لأحكام اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، التي ينبغي تطبيقها في هذا الصدد. |
:: Un projet de décret relatif à la mise en œuvre de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, portant création du registre national pour l'immatriculation des systèmes spatiaux lancés par notre pays. | UN | :: مشروع مرسوم بشأن تنفيذ اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وإنشاء سجل وطني لتسجيل الأجسام الفضائية التي يطلقها بلدنا. |
Renseignements supplémentaires concernant les objets spatiaux immatriculés par la France au 31 décembre 2013, conformément au paragraphe 2 de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets spatiaux | UN | معلومات إضافية مقدَّمة من فرنسا وفقاً للفقرة 2 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطْلَقة في الفضاء الخارجي عن الأجسام الفضائية التي سجَّلتها |
S'agissant de la question 5, les ministères compétents assurent conjointement l'établissement et la tenue à jour du registre des objets spatiaux, et le Ministère japonais des affaires étrangères fournit au Secrétaire général les renseignements requis conformément à la Convention sur l'immatriculation. | UN | أما فيما يتعلق بالسؤال 5، فإن الوزارات ذات الصلة تتعاون في إنشاء السجل الخاص بالأجسام الفضائية والاحتفاظ بهذا السجل، بينما تتولى وزارة الخارجية في اليابان تزويد الأمين العام بالمعلومات اللازمة بموجب اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
i) Tenir, au nom du Secrétaire général, le registre d'informations accessibles au public, constitué en application de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, et diffuser ces informations auprès des États Membres; | UN | ' 1` القيام، نيابة عن الأمين العام، بصيانة سجل الأمم المتحدة العام للمعلومات المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعميم هذه المعلومات على الدول الأعضاء؛ |
Par conséquent, tous les États participant activement à l'exploration et à l'utilisation de l'espace devraient être invités à devenir parties à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique de 1975. | UN | ولذلك، ينبغي أن تُدعى جميع الدول الناشطة في مجال استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي إلى أن تصبح أعضاء في اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لعام 1975. |
Enfin, la Convention sur l'immatriculation des objets spatiaux qui a été ouverte à la signature en 1975 et ratifiée en 1976. | UN | وبعد ذلك هناك اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1975، ودخلت حيز النفاذ في عام 1976. |
Il existe déjà des instruments sur lesquels nous pouvons nous appuyer, qu'il s'agisse de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique ou du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | والصكوك التي يمكن أن نستعين بها موجودة بالفعل، مثل اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي أو مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
4.7 Conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, le Bureau tiendra un Registre d'information des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique et assurera la diffusion des informations fournies par les États Membres. | UN | 4-7 وبموجب اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، سيحتفظ المكتب بسجل للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وسينشر المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء. |
Les responsabilités en la matière sont nulles lorsque la propriété d'un engin spatial n'est pas reconnue officiellement, c'est-à-dire par exemple que cet engin n'est pas enregistré en application de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وستظل هذه المسؤوليات عديمة اﻷثر ما لم يعترف رسميا بملكية المركبات الفضائية من خلال التسجيل ، مثلا ، بمقتضى اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي . |
f) Aménagement de la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, sur proposition de la délégation allemande au nom des États membres de l’ESA et des États ayant conclu des accords de coopération avec cette dernière; | UN | )و( تحسين اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ، وهو مقترح من وفد ألمانيا نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻹيسا والدول التي وقﱠعت على اتفاقات تعاون مع اﻹيسا ؛ |
L'une des questions soulevées dans ce document de travail est de savoir si la notion d'" État de lancement " , telle qu'elle est définie dans la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, reste encore valable. | UN | وكانت إحدى المسائل التي أثيرت في ورقة العمل هذه مسألة ما إذا كان مفهوم " الدولة المطلِقة " ، كما جاء تعريفه في اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، لا يزال كافيا. |
Il a également adhéré, entre autres, à l'Accord sur le sauvetage des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, ainsi qu'à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وانضمت أيضا، في جملة أمور، الى اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، والى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تُحدثها اﻷجسام الفضائية، والى اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
Le Bureau prévoit d'inclure dans sa page d'accueil des renseignements sur tous les objets lancés dans l'espace communiqués par les États Membres à l'ONU en vertu de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | ويعتزم المكتب توسيع صفحته الالكترونية اﻷساسية لتشمل ما تقدمه الدول اﻷعضاء الى اﻷمم المتحدة بموجب اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي من معلومات عن جميع اﻷجسام الفضائية التي تطلق في الفضاء الخارجي. |
Rappelant également la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique4, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي،() |
Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |