Ces mesures sont une violation flagrante des dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des civils en temps de guerre. | UN | وتعد هذه التدابير انتهاكاً واضحاً لأحكام اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في أوقات الحرب. |
Les forces d'occupation israéliennes ont continué à effectuer des tirs de missiles aériens et des bombardements à l'artillerie sur des zones civiles de la bande de Gaza en grave violation du droit international, y compris de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
e) Reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre8 au territoire palestinien occupé; | UN | (هـ) القبول بإنطباق اتفاقية جنيف المتصلة بحماية الأشخاص المدنيين أثناء الحرب قانونيا على الأراضي الفلسطينية المحتلة؛ |
e) Reconnaître l’applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre8 au territoire palestinien occupé; | UN | )ﻫ( القبول بإنطباق اتفاقية جنيف المتصلة بحماية اﻷشخاص المدنيين أثناء الحرب قانونيا على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة؛ |
Bafouant le droit international, en particulier la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, les forces d'occupation israéliennes ont encore effectué des tirs de missiles et des bombardements à l'artillerie sur des zones civiles de la bande de Gaza, ciblant et tuant délibérément des civils palestiniens. | UN | فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب، حيث تعمدت استهداف المدنيين الفلسطينيين وقتلهم. |
Malgré des assurances répétées du gouvernement israélien, la campagne illégale de peuplement et de confiscation de terres palestiniennes se poursuit en violation du droit international et du droit humanitaire international, y compris la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et le Protocole additionnel I à la Convention de Genève. | UN | وعلى الرغم من التأكيدات المتكررة التي قدمتها الحكومة الإسرائيلية، فإن الحملة غير القانونية للمستوطنات ومصادرة الأرض الفلسطينية مستمرة، انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب والبروتوكول الإضافي الدولي لاتفاقية جنيف. |
Avec sa politique d'exécutions sans jugement et de destruction de maisons et autres biens palestiniens, Israël, puissance occupante, viole le droit humanitaire international et les droits de l'homme, y compris la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | وإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من خلال سياساتها القائمة على القتل خارج نطاق القانون وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات الفلسطينية تنتهك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب. |
Dix-neuf jeunes Cisjordaniens auraient été transférés dans des prisons situées en Israël, en violation de l'article 76 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949. | UN | وأفيد بأن تسعة عشر من هؤلاء الأطفال من الضفة الغربية قد نُقلوا إلى سجون داخل إسرائيل وهو ما يتنافى مع المادة 76 من اتفاقية جنيف المتصلة بحماية الأطفال في زمن الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949)(). |
Les Syriens dans le Golan occupé souffrent de ce que les autorités occupantes leur imposent leurs lois et leur administration et contreviennent ainsi scandaleusement au droit international, y compris à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, à la résolution du Conseil de sécurité 497 (1981) et à la résolution de l'Assemblée générale 53/57. | UN | ويعاني السوريون في الجولان المحتل من الولاية القانونية التشريعية والإدارية التي فرضتها سلطات الاحتلال منتهكة بذلك بشكل خطير القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب، وقرار مجلس الأمن 497 (1981)، وقرار الجمعية العامة 53/57. |
2. M. Elsherbini (Égypte) déclare qu'Israël continue de violer le droit international, en particulier la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, en intensifiant ses incursions militaires généralisées en territoire occupé, ce qui ne fait qu'aviver le sentiment de frustration éprouvé par les Palestiniens et bloquer une solution politique globale. | UN | 2 - السيد الشربيني (مصر): قال إن إسرائيل مستمرة في انتهاك القانون الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب من خلال تصعيد غاراتها العسكرية غير التمييزية في الأراضي المحتلة، مما يزيد من إحباط الفلسطينيين، ويمنع التوصل إلى حل سياسي شامل. |
Dans le projet de résolution relatif à l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés (A/C.4/61/L.14), elle souligne particulièrement le huitième alinéa du préambule ainsi que les paragraphes 2 et 3 du dispositif. | UN | وفي مشروع القرار عن انطباق اتفاقية جنيف المتصلة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس وغيرها من الأراضي العربية المحتلة (A/C.4/61/L.14)، أشارت بصفة خاصة إلى الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرتين 2 و 3 من المنطوق. |
Il rappelle par ailleurs que, dans cette même résolution, le Conseil de sécurité a exigé qu'Israël, la Puissance occupante, rapporte sans délai sa décision, et a déclaré que toutes les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, < < continuent de s'appliquer au territoire syrien occupé par Israël depuis juin 1967 > > . | UN | ويذكّر الأمين العام كذلك بأن مجلس الأمن طالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في القرار نفسه، بإلغاء قرارها فورا وقطع بأن جميع أحكام اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، " ما زالت سارية على الأرض السورية التي تحتلها إسرائيل منذ حزيران/يونيه 1967 " . |
L'implantation de colonies constitue une violation patente du droit international humanitaire au sens de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) et du règlement figurant en annexe de la quatrième Convention de La Haye de 1907. | UN | 11 - ويشكِّل إنشاء المستوطنات انتهاكاً صارخاً للقانون الإنساني الدولي على نحو ما تقضي به اتفاقية جنيف المتصلة بحماية الأشخاص المدنيين في زمن الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) والقواعد المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907. |