Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Il prévoit explicitement de soutenir un futur instrument mondial sur le mercure tout comme il soutient actuellement la Convention de Stockholm. | UN | وهذا المرفق يمهّد الطريق بشكل واضح لدعم الصك العالمي المتعلق بالزئبق بنفس الطريقة التي يدعم بها حالياً اتفاقية ستكهولم. |
Le FEM a également apporté son soutien à des activités d'appui pendant la période transitoire précédant l'entrée en vigueur de la Convention de Stockholm. | UN | ويقدِّم المرفق أيضاً دعماً للأنشطة التمكينية أثناء الفترة الانتقالية قبل دخول اتفاقية ستكهولم حيّز النفاذ. |
Ce représentant a également cité l'article 10 de la Convention de Stockholm comme un modèle utile. | UN | واستشهد الممثل أيضاً بالمادة 10 من اتفاقية ستكهولم كنموذج مفيد. |
Ajouter les informations provenant de la Convention de Stockholm sur le détail de toutes les utilisations du pentaBDE à travers le monde. | UN | إضافة معلومات من اتفاقية ستكهولم بشأن جميع الاستخدامات التفصيلية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في العالم. |
Conférence de plénipotentiaires chargés d'adopter et de signer la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, Stockholm (Suède) | UN | مؤتمر المفوضين المعني باعتماد وتوقيع اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ستكهولم، السويد |
Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Ce traité s'appellera Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | وستسمى هذه المعاهدة اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية المستعصية. |
Notant que la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants offre la possibilité de s'attaquer à des problèmes très préoccupants, en particulier pour les pays en développement, | UN | وإذ تلاحظ أن اتفاقية ستكهولم للملوثات العضوية الثابتة يمكنها التصدي لقضايا تثير قلقاً بالغاً، ولا سيما للبلدان النامية، |
Notant que la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants offre la possibilité de s'attaquer à des problèmes très préoccupants, en particulier pour les pays en développement, | UN | وإذ تلاحظ أن اتفاقية ستكهولم للملوثات العضوية الثابتة يمكنها التصدي لقضايا تثير قلقاً بالغاً، ولا سيما للبلدان النامية، |
Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Convention de Stockholm SUR LES POLLUANTS ORGANIQUES PERSISTANTS | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Convention de Stockholm sur les POP | UN | اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Le SPFO remplit les critères de la Convention de Stockholm applicables aux POP et est extrêmement persistant. | UN | يستوفي حامض السيلفونيك البيرفلوروكتاني معايير اتفاقية ستكهولم ويعد مادة ثابتة للغاية. |
Le SPFO a été classé comme polluant organique persistant (POP) en vertu de la Convention de Stockholm. | UN | وقد تم تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني كملوث عضوي ثابت في إطار اتفاقية ستكهولم. |
La chronologie des évènements n'est pas jugée pertinente. La notification japonaise renvoie au descriptif des risques mais non à la décision prise en vertu de la Convention de Stockholm. | UN | لا يعتبر توقيت الأحداث هاماً بالنسبة للموضوع، إذ أن الإخطار المقدم من اليابان يشير إلى موجز المخاطر، لا إلى القرار المتخذ في إطار اتفاقية ستكهولم. |