"اتفاقية ستوكهولم بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention de Stockholm sur
        
    Secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN أمانة اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Par ailleurs, le paragraphe 11.23 c) de la stratégie devrait mentionner la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الفقرة 11-23 (ج) من الاستراتيجية.
    Par ailleurs, le paragraphe 11.23 c) de la stratégie devrait mentionner la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الفقرة 11-23 (ج) من الاستراتيجية.
    Le 23 mai 2001, la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants a été signée par plus de 90 pays. UN وفي 23 أيار/مايو 2001، وقع اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ما يربو على 90 بلدا.
    La collaboration de l'ONUDI avec le FEM est le meilleur moyen d'assurer que l'Organisation participe activement à la mise en œuvre d'instruments internationaux aussi importants que la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN وأضاف قائلاً إن التعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية هو السبيل الأمثل لضمان المشاركة النشطة من جانب المنظمة في تنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    La coopération avec le PNUE se poursuit en vue d'améliorer les compétences en matière d'élaboration de plans d'action, dans le cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN والتعاون قائم الآن مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لوضع خطط عمل لاكتساب المهارات في إطار اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    42. En outre, l'ONUDI aide actuellement 38 pays à formuler leurs plans d'application nationaux au titre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN 42- وعلاوة على ذلك، تزوّد اليونيدو 38 بلدا بالمساعدة لكي تضع خططها التنفيذية الوطنية في إطار اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Elle se félicite de l'accord conclu entre l'ONUDI et le Fonds pour l'environnement mondial qui a contribué à la mise en œuvre d'importants instruments internationaux comme la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et a facilité la réalisation d'un certain nombre de projets, notamment la création de centres nationaux pour une production propre. UN ورحبت بالاتفاق المبرم بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية الذي أسهم في تنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومهّد الطريق أمام عدد من المشاريع، من بينها إنشاء المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    :: Le Rwanda a adhéré par arrêt présidentiel No 78/01 du 8 juillet 2002 à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. Divers UN :: بموجب المرسوم الرئاسي رقم 78/01 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002، انضمت رواندا إلى اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Certains de ces accords, comme le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques ou la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, visent à protéger l'environnement et la santé humaine contre les risques liés à diverses formes de pollution. UN والبعض من هذه الصكوك القانونية - مثل بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيئية أو اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة - تهدف إلى حماية البيئة وصحة الإنسان من المخاطر ذات الصلة بمختلف أشكال تلوث البيئة.
    11. la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP) est de nature à apporter une solution à des questions extrêmement préoccupantes pour les pays en développement. UN 11- وتمكن اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة(5) من معالجة مسائل خطيرة تتسم بالأهمية بالنسبة إلى البلدان النامية.
    62. Se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à cette convention ; UN 62 - ترحب ببدء نفاذ اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة()، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقية أن تفعل ذلك؛
    36. Pour l'accréditation ONG représentées à la première session de la Conférence des Parties de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, le secrétariat de la Convention a appliqué mutatis mutandis les règles du Conseil économique et social dans la mesure où le règlement intérieur de la Conférence des Parties n'avait pas encore été adopté. UN 36- يسّرت اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة اعتماد المنظمات غير الحكومة في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف بتطبيق قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع إجراء ما يلزم من تعديل، بسبب عدم اعتماد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف بعد.
    Nous nous félicitons des accords multilatéraux sur l'environnement qui ont été arrêtés depuis l'adoption du Programme d'action de la Barbade, tels que la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN 15 - ونثني على ما اتخذ من مبادرات منذ اعتماد برنامج عمل بربادوس في مجال الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن البيئة، ومنها على سبيل المثال اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، واتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم، وغيرها.
    Fin décembre 2007, 119 États étaient parties à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, soit 8 % de plus que l'objectif fixé (110), et 150 à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, soit 15 % de plus que l'objectif fixé (130). UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2007، دخل 119 طرفا في اتفاقية روتردام؛ بشأن إجراء الموافقة المسبقة المستنيرة بشأن بعض المواد الكيميائية والمبيدات الخطرة في التجارة الدولية. أي بنسبة 8 في المائة زيادة على هدف 110 أطراف و 150 طرفا في اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ أي بنسبة 15 في المائة أكثر من هدف 130 طرفا.
    Seulement trois des grandes conventions relatives aux ressources naturelles mentionnaient explicitement la participation des femmes à la prise de décisions concernant l'environnement et la nécessité de les sensibiliser aux problèmes écologiques, soit : la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (2004), la Convention sur la diversité biologique (1993) et la Convention sur la lutte contre la désertification (1996). UN 430- ولم تتناول بصورة صريحة مشاركة المرأة في صنع القرارات البيئية والحاجة إلى زيادة الوعي لدى النساء بالقضايا البيئية إلا ثلاث اتفاقيات من الاتفاقيات الرئيسية التي تعنى بقضايا الموارد الطبيعية، وهي: اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (2004) واتفاقية التنوع البيولوجي (1993) واتفاقية مكافحة التصحر (1996).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus