"اتفاقية كارتاخينا" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention de Cartagena
        
    • Convention de Carthagène
        
    • la Déclaration de Cartagena
        
    De ce Plan d'action, découle l'adoption de la Convention de Cartagena, en 1983. UN وقد أدت خطة العمل هذه إلى اعتماد اتفاقية كارتاخينا عام 1983.
    La mission facilitera la mise en œuvre de la Convention de Cartagena et de ses protocoles. UN وستؤدى هذه المهمة إلى تسهيل تنفيذ اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها.
    La région des Caraïbes s'est entendue sur un cadre juridique visant à assurer la protection et la mise en valeur du milieu marin de l'ensemble de la région conformément à la Convention de Cartagena et à ses Protocoles. UN وقالت إن الجماعة الكاريبية قد اتفقت على إطار قانوني لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي الكبرى بموجب اتفاقية كارتاخينا وبروتوكوليها.
    La protection de l'environnement des Caraïbes est l'objet de la Convention de Carthagène et de ses trois protocoles. UN وتعتبر حماية بيئة البحر الكاريبي هي موضوع اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Il convient d'établir des protocoles de partage de l'information, et les articles de la Convention de Carthagène offrent les orientations voulues; UN ويتعين إنشاء بروتوكولات لتبادل المعلومات. وتوفِّر المواد الواردة في اتفاقية كارتاخينا التوجيهات ذات الصلة
    Coopération entre la Convention de Barcelone et son Protocole relatif aux déchets dangereux, et la Convention de Cartagena relative au Programme sur les déchets marins dans la région des Caraïbes. UN التعاون بين اتفاقية برشلونة وبروتوكولها بشأن النفايات الخطرة وبين اتفاقية كارتاخينا بشأن برنامج النفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    Un atelier convoqué sous les auspices du Protocole relatif à la pollution résultant des sources et activités terrestres à la Convention de Cartagena a mis l'accent sur la sensibilisation au Protocole au niveau national et sur le renforcement de la capacité des pays à y adhérer, et à le mettre en œuvre. UN 29 - وركَّزت حلقة عمل عُقِدَت برعاية بروتوكول اتفاقية كارتاخينا المتعلِّق بالمصادر والأنشطة البرية على التعريف بالبروتوكول على الصعيد الوطني وتعزيز قدرة البلدان على الانضمام إليه وتنفيذه.
    Dans le contexte du Protocole relatif à la pollution résultant de sources et activités terrestres à la Convention de Cartagena, le projet permettra de mobiliser un financement durable pour la mise en œuvre de mesures de gestion des eaux usées écologiquement acceptables, durables et rentables. UN وفي سياق بروتوكول اتفاقية كارتاخينا المتعلّق بالتلوُّث من المصادر والأنشطة البرية، سوف يوفِّر المشروع تمويلاً مستداماً لتنفيذ تدابير مقبولة بيئياً ومستدامة وفعَّالة من حيث التكاليف لإدارة المياه المستعملة.
    Ce cadre comprend le Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE basé à Kingston, qui facilite la mise en œuvre de la Convention de Cartagena et de ses protocoles, ainsi que le programme des petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, basé au Bureau Régional du PNUE pour l'Amérique Latine et les Caraïbes à Panama. UN ويتألف هذا الإطار من برنامج البيئة الكاريبي التابع لليونيب الكائن مقره بمدينة كنغستون والذي ييسّر تنفيذ اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها إلى جانب برنامج دول الكاريبي الجزرية الصغيرة النامية الكائن مقره بمركز اليونيب الإقليمي بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مدينة بنما سيتي.
    En outre, dans le cadre de la Convention de Cartagena sur la protection et le développement du milieu marin de la Grande Caraïbe, le PNUE répondra à des demandes spécifiques concernant le milieu côtier et marin, les déchets, les substances dangereuses, les sources telluriques de pollution marine, la biodiversité marine et les questions relatives au tourisme. UN وإضافة إلى ذلك وفي إطار اتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة الكاريبي الأوسع، سيستجيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة للطلبات المحددة المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية، والنفايات، والمواد الخطرة، والمصادر البرية للتلوث البحري، والتنوع البيولوجي البحري والقضايا المتصلة بالسياحة.
    De plus, l'Unité de coordination régionale du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE, et le secrétariat de l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales, coordonnent et harmonisent les activités de leurs Etats membres afin d'améliorer la mise en œuvre et de minimiser le chevauchement des programmes, activités et projets menés en application de la Convention de Cartagena. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وحدة التنسيق الإقليمي لبرنامج البيئية للبحر الكاريبي وأمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي بتنسيق ومواءمة أنشطة البلدان الأعضاء بهدف تحسين التنفيذ والحد من ازدواجية البرامج والمشروعات والأنشطة في نطاق اتفاقية كارتاخينا.
    En 1999, à Aruba, les Parties à la Convention de Cartagena pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes ont adopté un protocole concernant la pollution provenant de sources et d'activités terrestres. UN 4 - في عام 1999 في أوروبا، قامت الأطراف في اتفاقية كارتاخينا لحماية تطوير بيئة بحار منطقة الكاريبي الكبرى، باعتماد بروتوكول بشأن التلوث الناجم عن مصادر وأنشطة برية.
    Le Réseau régional des sciences et technologies marines pour les Caraïbes : le projet intitulé < < Know-Why Network > > a pour but de mettre en œuvre le Protocole relatif à la pollution résultant des sources et activités terrestres à la Convention de Cartagena, en particulier les obligations sur la surveillance et l'évaluation ainsi que le développement de systèmes d'information et l'établissement de rapports. UN 67 - الشبكة الإقليمية في العلوم والتكنولوجيا البحرية لمنطقة الكاريبي: مشروع شبكة " اعرف السبب " إلى تنفيذ بروتوكول اتفاقية كارتاخينا المتعلّق بالتلوّث من المصادر والأنشطة البرية، ولا سيما الالتزامات المتعلقة برصد وتقييم وتطوير نظم المعلومات وتقديم التقارير.
    Il a été jugé que les activités menées dans la région du nord-est du Pacifique sur les sources de pollution terrestres devraient être étroitement liées à celles entreprises dans ce domaine en vertu de la Convention de Carthagène pour les Caraïbes, particulièrement par le biais du Protocole d'Aruba. UN لذا ذهب الرأي إلى ضرورة ربط عمل منطقة شمال شرق المحيط الهادئ في مجال التلوث من المصادر البرية ربطاً وثيقاً بالعمل الذي يجري تنفيذه في هذا المجال في إطار اتفاقية كارتاخينا لمنطقة الكاريبي الكبرى، وبخاصة عبر بروتوكول أروبا التابع للاتفاقية.
    le 6 octobre 1999, qui se rapporte à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin des Caraïbes (Convention de Carthagène); UN وهذا البروتوكول يتبع لاتفاقية حماية وتطوير البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي الكبرى ( اتفاقية كارتاخينا
    En juin 1998, le Programme pour l’environnement des Caraïbes (PEC) a convoqué la troisième Réunion des Parties contractantes à la Convention de Carthagène afin de parvenir à un accord sur un protocole relatif à la pollution marine d’origine tellurique. UN ٣٨٠ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، دعا برنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي إلى عقد الاجتماع الثالث لﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية كارتاخينا بغرض التفاوض بشأن البروتوكول المتعلق بالمصادر البرية للتلوث البحري.
    En outre, les États membres de la CARICOM ont participé récemment à la réunion des Parties contractantes à la Convention de Carthagène pour la protection et la mise en valeur de l'environnement marin de la région des Caraïbes. Il a été négocié un protocole pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin de sources terrestres. UN وشاركت الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية مؤخرا في اجتماع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي اﻷوسع، حيث تم التفاوض بشأن بروتوكول لمنع تلوث البيئة البحرية الناشئ عن مصادر بحرية وتخفيض هذا التلوث ومراقبته.
    Convention de 1983 pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes (Convention de Carthagène) UN اتفاقية حماية وتنمية البيئة بالبحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى ( اتفاقية كارتاخينا) لعام 1983
    9. Cuba est partie à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes (Convention de Carthagène). UN 9 - إن كوبا طرف في اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus