La série de modifications à la Convention énoncées dans le projet de protocole annulera et remplacera la Convention de Londres de 1972. | UN | وسوف تبطل مجموعة تعديلات الاتفاقية كما وردت مشروع البروتوكول اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢. |
41. Le Forum a accueilli avec satisfaction l'achèvement des études effectuées en vertu de la Convention de Londres de 1972 sur l'immersion de déchets radioactifs en mer. | UN | ٤١ - رحب المحفل بالاختتام الناجح للدراسات التي أجريت في إطار اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ المتعلقة بإلقاء النفايات في البحر. |
En tant que nouvelle partie contractante à la Convention de Londres de 1972, la République de Corée espère sincèrement que la pratique illégale de déversement de déchets radioactifs dans la mer — particulièrement dans la mer orientale baignant notre région — cessera immédiatement. | UN | إن جمهورية كوريــا، باعتبارهــا مــن اﻷطراف المتعاقدة الجديدة في اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢، تأمل باخلاص في أن تتوقف من اﻵن فصاعدا الممارسة غير المشروعة لاغراق نفايات مشعة في البحار، خصوصا في بحر الشرق في منطقتنا. |
Parmi les traités, on peut mentionner la Convention de Londres de 1979 sur les déversements de déchets dans l'océan, la Convention de 1973 sur le commerce international des espèces menacées d'extinction et la Convention de 1972 sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | ويمكن أن نذكر من بين هذه المعاهدات اتفاقية لندن لعام ١٩٧٩ المتعلقة بمنع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات والمواد اﻷخرى، واتفاقية ١٩٧٣ المتعلقة بالاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية ١٩٧٢ لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي. |
Au cours de l'examen de la Convention de Londres de 1972, une vaste gamme de propositions ont été évaluées en vue d'aligner la Convention sur les nouvelles méthodes de gestion des déchets, de prévention de la pollution et de coopération technique. | UN | وخلال استعراض اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ تم تقييم مجموعة واسعة من المقترحات بقصد تحديث الاتفاقية في ضوء النهج الجديدة المتعلقة بإدارة النفايات ومنع التلوث والتعاون التقني. |
Ces règles et normes de caractère mondial sont celles de la Convention de Londres de 1972 (voir A/49/631, par. 84 et 85). | UN | وقد اعتبرت هذه اﻷنظمة والمعايير بمثابة أنظمة اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ومعاييرها )انظر A/49/631، الفقرتين ٨٤ و ٨٥(. |
Déchets radioactifs. L'immersion de déchets radioactifs en mer est interdite par la Convention de Londres de 1972 et par le Protocole de 1996. | UN | 187 - النفايات المشعة - تحظر اتفاقية لندن لعام 1972 وبروتوكول عام 1996 التخلص من المواد المشعة في البحار. |
En application de la Convention de Londres de 1972, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a arrêté des définitions, des critères et des directives pour déterminer au-dessous de quels taux ces substances ne seraient pas considérées comme radioactives. | UN | وقد قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطلب من اتفاقية لندن لعام 1972، بوضع تعاريف ومعايير وتوجيهات لتحديد مستويات الإشعاع في تلك المواد التي لا تعتبر تلك المواد دونها مواد مشعة. |
A cet égard, nous constatons que la Convention de Londres de 1972 a été amendée le 12 novembre dernier pour inclure une interdiction permanente du rejet en mer de tout type de déchets radioactifs. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ أن اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ قد عُدلت في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام لكي تتضمن حظرا دائما على إغراق جميع انواع الفضلات المشعة في البحر. |
Chef du Bureau du suivi de l'application de la Convention de Londres de 1972 | UN | مكتب اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ |
33. Le Forum a rappelé à cet égard qu'il était toujours opposé à l'immersion des déchets radioactifs en mer et a demandé à tous les pays d'adhérer à la Convention de Londres, de 1972, qui interdit cette pratique. | UN | ٣٣ - وأشار المنتدى في هذا السياق إلى استمرار معارضته ﻹلقاء النفايات المشعة في البحر، ودعا إلى التزام عالمي بالحظر المفروض على هذه الممارسة بموجب اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢. |
106. la Convention de Londres de 1972 sur la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières fait l'objet de nombreux amendements. | UN | ١٠٦ - إن اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ بشأن منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات وغيرها من المواد في البحر تخضع لعملية تعديل أساسية. |
206. Les règles et normes fixées dans la Convention de Londres de 1972 ou adoptées au titre de cette convention ont été reconnues comme règles de caractère mondial sur l'immersion au sens de l'article 210 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ٢٠٦ - اعترف بالقواعد والمعايير الواردة في اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢، أو التي اعتمدت في إطارها، كقواعد عالمية في مجال اﻷغراق، على النحو الوارد في المادة ٢١٠ من اتفاقية اﻷمم المتحدة. |
En février 1994, des amendements à la Convention de Londres de 1972 sont entrés en vigueur, interdisant l'immersion en mer de déchets radioactifs et industriels et l'incinération en mer des déchets industriels et des boues d'épuration. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، دخلت التعديلات على اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ حيز النفاذ، وهي تحظر التخلص من النفايات المشعة والصناعية في البحر وحرق النفايات الصناعية والتخلص من حمأة مياه المجارير في البحر. |
À cet égard, la trentième Réunion consultative des Parties contractantes à la Convention de Londres de 1972 a recommandé que, en l'état actuel des connaissances, les activités de fertilisation des océans, autres que celles menées dans un but de recherche scientifique légitime, ne devaient pas être autorisées. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الاستشاري الثلاثون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن لعام 1972 بأنه، على ضوء المعارف المتوافرة حاليا، ينبغي عدم السماح لأنشطة تخصيب المحيطات إلا لأغراض البحث العلمي المشروعة. |
4. Prie en outre le secrétariat de communiquer la présente décision à l'OMI, à l'OIT, au Bureau de la Convention de Londres de 1972 et à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU. | UN | 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تنقل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية ومكتب اتفاقية لندن لعام 1972 وشعبة الأمم المتحدة لشؤون البحار وقانون البحار. |
30. Par conséquent, la Convention de Londres de 1972 et son Protocole de 1996 ainsi que le projet de Convention sur l'enlèvement des épaves et les Directives et normes de l'OMI pour le démantèlement d'installations offshore et structures sur le plateau continental ou dans les zones économiques exclusives peuvent être d'une certaine utilité aux Parties sur cette question. | UN | 30 - ولذلك قد توفر اتفاقية لندن لعام 1971 وبروتوكولها لعام 1996، علاوة على مشروع اتفاقية إزالة الحطام والمبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية ومعايير إزالة التجهيزات والهياكل البحرية في الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة، بعض المساعدة للأطراف بشأن هذه القضية. |
Immersion de déchets radioactifs. L’Agence internationale de l’énergie atomique a rappelé dans sa contribution qu’elle avait demandé aux Parties contractantes à la Convention de Londres de 1972 de mettre au point et de tenir à jour un inventaire des matières radioactives pénétrant dans le milieu marin à partir de toutes sources. | UN | ٣٩٠ - إغراق النفايات المشعة - أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقريرها أن اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ طلبت إليها أن تضع وتتعهد قائمة بالمواد المشعة التي تدخل الى البيئة البحرية من جميع المصادر. |
Les organisations régionales qui ont adopté, pour régir l’élimination des installations au large, des prescriptions plus rigoureuses que celles de la Convention de Londres de 1972 et de son Protocole de 1996 sont la Commission OSPAR et la Commission pour la protection du milieu marin de la Baltique, ou Commission d’Helsinki (HELCOM) (voir A/53/456, par. 256 et 257). | UN | وتشمل المنظمات اﻹقليمية التي أقرت متطلبات ناظمة ﻹزالة المنشآت البحرية، أشد صرامة من المتطلبات الواردة في اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ وبروتوكولها لعام ١٩٩٦، لجنة أوسلو وباريس المشتركة، ولجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق )انظر A/53/456، الفقرتان ٢٥٦ و ٢٥٧(. |
L’AIEA a présenté un rapport sur la question à la vingtième Réunion consultative, intitulé «Application des principes d’exclusion et d’exemption radiologiques à l’évacuation en mer : application de la notion de minimis aux matières radioactives en vertu de la Convention de Londres de 1972» (le document a été récemment publié sous la cote IAEA-TECDOC-1068). | UN | ٣٩٢ - وقدمت الوكالة في الاجتماع الاستشاري العشرين تقريرا عن الموضوع بعنوان " تطبيق مبادئ الاستبعاد واﻹعفاء اﻹشعاعي على التخلص من النفايات في البحر: مفهوم الانخفاض المتناهي للمواد اﻹشعاعية في إطار اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ " )صدرت مؤخرا بوصفها الوثيقة (IAEA/TECDOC/1068. |