"اتفاق أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • Pacte pour l'Afghanistan
        
    • l'Accord sur l'Afghanistan
        
    • le Pacte
        
    • côtés de l'Afghanistan
        
    Se félicitant de ce que la lutte contre les stupéfiants figure comme thème intersectoriel dans le Pacte pour l'Afghanistan et dans la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan, UN وإذ يرحّب بإدراج مكافحة المخدرات كموضوع محوري في اتفاق أفغانستان وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة،
    Se félicitant de ce que la lutte contre les stupéfiants figure comme thème intersectoriel dans le Pacte pour l'Afghanistan et dans la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan, UN وإذ يرحّب بإدراج مكافحة المخدرات كموضوع محوري في اتفاق أفغانستان وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة،
    Le Pacte pour l'Afghanistan est un programme quinquennal ambitieux qui vise à consolider la paix et comporte 40 objectifs quantifiables et assortis de délais. UN وحدد اتفاق أفغانستان برنامجا طموحا لبناء السلام مدته خمس سنوات ينص على نحو 40 هدفا مرجعيا قابلا للقياس ومحددا زمنيا.
    Suite à l'adoption du Pacte pour l'Afghanistan, ces tâches exigent de solides facultés d'analyse et des compétences dans le domaine des politiques de développement. UN وتتطلب هذه المهام قدرة عالية في مجالي التحليل وإعداد السياسات نتيجة لاعتماد اتفاق أفغانستان.
    Enfin, un nouveau Conseil commun de coordination et de suivi associe les responsables afghans et leurs partenaires internationaux dans le contrôle de la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan. UN وأنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي يضم كبار المسؤولين الأفغان ونظرائهم الدوليين لمراقبة تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Aujourd'hui, l'ONU continue à jouer un rôle essentiel et légitime dans la reconstruction du pays dans le cadre du Pacte pour l'Afghanistan. UN واليوم، لا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور أساسي ومشروع في إعمار أفغانستان، في إطار اتفاق أفغانستان.
    Après le succès de la transition institutionnelle, le Pacte pour l'Afghanistan a redéfini notre vision commune pour tous les secteurs de la reconstruction de l'Afghanistan jusqu'en 2010. UN وبعد نجاح عملية الانتقال المؤسسي، أعاد اتفاق أفغانستان تحديد رؤيتنا المشتركة لجميع قطاعات إعمار أفغانستان حتى عام 2010.
    Le Pacte pour l'Afghanistan nous procure une excellente approche stratégique pour relever ces défis. UN يوفر لنا اتفاق أفغانستان نهجا استراتيجيا متميزا للتصدي لهذه التحديات.
    Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan. UN واليوم، نواصل بذل جهودنا باتجاه تحقيق الأهداف التي وضعت في اتفاق أفغانستان.
    Le Gouvernement afghan attache une grande importance à la lutte contre la corruption et les stupéfiants, deux éléments clefs du Pacte pour l'Afghanistan. UN وتولي حكومة أفغانستان أهمية كبيرة لمكافحة الفساد ومكافحة المخدرات، بوصفهما عنصرين رئيسيين في اتفاق أفغانستان.
    Il existe, au sein de la communauté internationale, une très ferme volonté de promouvoir le développement du pays, tel qu'envisagé dans le Pacte pour l'Afghanistan. UN فهناك التزام قوي من المجتمع الدولي بتنميتها، مجسد في اتفاق أفغانستان.
    Troisièmement, la réforme de l'administration publique jouera un rôle moteur dans la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et des autres politiques de développement. UN ثالثا، سيكون إصلاح الإدارة العامة قوة دافعة لتنفيذ اتفاق أفغانستان وغيره من السياسات الإنمائية.
    À cet égard, le Japon estime que le Pacte pour l'Afghanistan demeure le cadre stratégique le mieux approprié pour la coopération entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، ترى اليابان أن اتفاق أفغانستان لا يزال أنسب إطار استراتيجي للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Le processus de Bonn a donné lieu à des réalisations impressionnantes, et le Pacte pour l'Afghanistan reste notre feuille de route. UN وتمخضت عملية بون عن منجزات مثيرة، ولا يزال اتفاق أفغانستان هو خارطة طريقنا.
    Cela permettrait d'accélérer la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan. UN وسيمكننا ذلك من تسريع تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Le Canada appuie l'élaboration du Pacte pour l'Afghanistan et de la stratégie nationale de développement, qu'il considère comme des outils essentiels pour faire évoluer la dynamique. UN وكندا تؤيد وضع اتفاق أفغانستان واستراتيجية للتنمية الوطنية بوصفهما أداتين ضروريتين لضمان مضي أفغانستان قدما في مسيرتها.
    Sa mise en œuvre est considérée comme un jalon important de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre du Pacte pour l'Afghanistan de 2006. UN ويُعد تنفيذها علامة بارزة من علامات تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار اتفاق أفغانستان لعام 2006.
    À ce propos, le Conseil renouvelle l'appel qu'il a lancé au Gouvernement afghan et à la communauté internationale pour leur demander d'appliquer pleinement le Pacte pour l'Afghanistan et ses annexes. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.
    La Croatie se félicite de l'examen du Pacte pour l'Afghanistan mené par les Coprésidents du Conseil commun de coordination et de suivi, de même que de ses conclusions de fond. UN كما أن كرواتيا ترحب باستعراض اتفاق أفغانستان الذي أعده رئيسا المجلس المشترك للتنسيق والرصد وباستنتاجاته الجوهرية.
    La mise en œuvre réussie de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan facilitera la réalisation des objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan. UN إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان.
    Appréciant l'adoption par la Conférence de Londres de l'Accord sur l'Afghanistan comme un modus operandi pour les cinq prochaines années dans sa marche vers la réhabilitation, la reconstruction et le développement durable, UN وإذ يشيد باعتماد اتفاق أفغانستان خلال مؤتمر لندن طريقة عملية للسنوات الخمس القادمة في سبيل إعادة التأهيل والإعمار وتحقيق التنمية المستدامة،
    Cependant, consciente des difficultés qui subsistent, la communauté internationale a réaffirmé sa volonté de rester aux côtés de l'Afghanistan dans la durée en lançant à la Conférence de Londres, le 31 janvier 2006, le Pacte pour l'Afghanistan. UN بيد أن المجتمع الدولي، إقرارا منه بالتحديات الباقية، كرر تأكيد التزامه بتأمين مستقبل البلد على المدى الطويل، عن طريق إطلاق اتفاق أفغانستان وتنظيم مؤتمر لندن المعني بأفغانستان، في 31 كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus