Élargissement aux services de l'Accord commercial entre les pays insulaires du Pacifique | UN | مد نطاق اتفاق التجارة بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية إلى تجارة الخدمات |
l'Accord commercial du Groupe des pays mélanésiens " Fer de lance " a été conçu et lancé le 1er septembre 1994. | UN | ولذا فقد جرى توقيع اتفاق التجارة للمجموعة الطليعية الميلانيزية ودخل حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Nos deux pays ont conclu l'accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan, venu renforcer un accord antérieur signé en 1962. | UN | وكان بلدانا قد نجحا في إبرام اتفاق التجارة العابرة، والذي يمثل تطويرا لاتفاق مماثل موقع في عام 1962. |
Approbation de divers projets de loi permettant de mettre en place les cadres juridiques devant servir de compensateurs sociaux afin d'amortir les effets du Traité de libre-échange : | UN | اعتماد مشاريع قوانين مختلفة تساعد على وضع الأطر القانونية في شكل معوِّضات اجتماعية للحد من آثار اتفاق التجارة الحرة: |
cet accord portait également sur toutes les formes de communication électronique utilisées. | UN | ويهدف اتفاق التجارة الالكترونية إلى تناول كل أشكال الاتصالات الالكترونية المتوفرة. |
La réduction et l’élimination des droits de douane ont constitué la principale méthode de libéralisation dans le cadre des accords commerciaux régionaux. | UN | وقد كان تخفيض الرسوم الجمركية وإلغاؤها هو الطريقة الرئيسية لتحرير التجارة بموجب اتفاق التجارة اﻹقليمي. |
l'Accord de commerce, de développement et de coopération conclu entre l'Afrique du Sud et l'UE prévoit de promouvoir la coopération dans le secteur des services en général et dans la banque, les assurances et d'autres services financiers en particulier. | UN | ويشجع اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي تعزيز التعاون في قطاع الخدمات بشكل عام وفي قطاع المصارف والتأمين والخدمات المالية الأخرى بشكل خاص. |
:: Il a été membre de la délégation sri-lankaise lors des négociations concernant l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique, tenues à Katmandou en 1992; | UN | عمل عضوا في وفد سري لانكا للتفاوض بشأن اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب آسيا في كاتماندو بنيبال في عام 1992؛ |
Une coopération très poussée concernant le droit et la politique de la concurrence est prévue dans l'Accord commercial entre l'Australie et la Nouvelle—Zélande pour le resserrement des liens économiques, Australia—New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement). | UN | وينص اتفاق التجارة بين أستراليا ونيوزيلندا بشأن إقامة علاقات اقتصادية أوثق على إقامة تعاون بعيد المدى جدا بشأن قوانين وسياسات المنافسة. |
Ainsi, depuis 1975, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) fournit des services de secrétariat à l'Accord commercial Asie-Pacifique (APTA). | UN | مثلا، منذ عام 1975، قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ خدمات الأمانة إلى اتفاق التجارة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Autrement dit, parallèlement ou préalablement à la négociation d'un accord commercial, une évaluation pourrait être réalisée des incidences potentielles sur la parité que l'Accord commercial pourrait avoir. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن، بالموازاة مع التفاوض على اتفاق تجارة أو حتى قبل تلك المفاوضات، إجراء تقييم للآثار المتعلقة بنوع الجنس التي يحتمل أن تنشأ عن اتفاق التجارة ذاك. |
Une stratégie dynamique pour les négociations commerciales internationales a été élaborée, qui aboutit à la signature d'accords de libre échange avec les pays d'Amérique centrale et Taiwan et à l'élargissement de l'Accord commercial existant avec la République dominicaine. | UN | كما وُضعت استراتيجية طموحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية، أدّت إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى وتايوان، وتوسيع اتفاق التجارة القائم مع الجمهورية الدومينيكية. |
:: Mécanismes de coopération régionale et accords relatifs au commerce, à l'investissement et aux finances, notamment l'Accord commercial pour l'Asie et le Pacifique; | UN | :: الآليات التعاونية الإقليمية، والاتفاقات التجارية والاستثمارية والمالية الإقليمية، بما فيها اتفاق التجارة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ |
47. Par exemple, les ACR les plus complets en matière de facilitation du commerce sont notamment ceux qui ont été conclus entre le Canada et le Costa Rica, et l'Accord commercial Asie-Pacifique. | UN | 47- ومن اتفاقات التجارة الإقليمية ذات التغطية الأشمل لتيسير التجارة، على سبيل المثال، اتفاق التجارة الإقليمية المبرم بين كندا وكوستاريكا، والاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ. |
L'accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan a été ratifié officiellement au cours de la période couverte par le présent rapport. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصديق رسميا على اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان. |
Elle a également souhaité disposer d'informations sur les effets constatés ou escomptés sur l'emploi de l'application de l'Accord de libre—échange nord—américain (ALENA) et de l'accord sur le commerce intérieur. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عما يتوقع أن يسفر عنه تطبيق اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية واتفاق التجارة الداخلية من آثار على العمالة. |
L'appui à la ratification du Traité de libre-échange entre les États-Unis et Panama; | UN | ودعم التصديق على اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة الأمريكية وبنما. |
Étude sur la politique commerciale et la réforme économique dans le cadre du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine | UN | دراسة عن السياسة التجارية والإصلاح الاقتصادي في إطار اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية |
Des procédures opérationnelles communes touchant les règles d'origine ont été adoptées au titre de cet accord, ce qui était une première pour les pays en développement de la région. | UN | وتم اتخاذ مجموعة مشتركة من الإجراءات التنفيذية فيما يتعلق بقواعد المنشأ في إطار اتفاق التجارة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتعد الأولى فيما بين البلدان النامية في المنطقة. |
L'ACS et les accords commerciaux régionaux | UN | اتفاق التجارة في الخدمات واتفاقات التجارة الإقليمية |
4. l'Accord de commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan est particulièrement important pour l'Afghanistan, pays sans littoral, car il lui facilite l'accès aux marchés régionaux et extérieurs. | UN | 4- ويكتسي اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان أهمية خاصة بالنسبة إلى أفغانستان بوصفها بلداً غير ساحلي، لأنه ييسر وصول هذا البلد إلى الأسواق الإقليمية والخارجية. |
En outre, les possibilités d'expansion du commerce extérieur, dans le cadre de l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique par exemple, s'en trouveront elles aussi réduites. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتقلص أيضا الخيارات المتعلقة بالتوسع في التجارة الخارجية، وذلك عن طريق اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب شرقي آسيا، على سبيل المثال. |
6. Parmi les plus importants accords préférentiels de commerce et d'investissement conclus en 2006, on peut citer le nouvel accord de libreéchange d'Europe centrale (ALEEC), qui a fusionné plus de 30 accords bilatéraux de libreéchange. | UN | 6- ومن بين أهم اتفاقات التجارة والاستثمار التفضيلية التي أُبرمت في عام 2006 اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى الجديد الذي يعزز ما يزيد على 30 اتفاقاً ثنائياً من اتفاقات التجارة الحرة. |