"اتفاق التمويل" - Traduction Arabe en Français

    • l'accord de financement
        
    • 'un accord de financement
        
    • 'accord de financement et
        
    Les partenaires de l'accord de financement commun se sont engagés à verser un montant convenu à des moments déterminés pour financer le plan quinquennal d'investissement dans le secteur de l'éducation, en sus des allocations gouvernementales. UN وقد تعهد الشركاء الإنمائيون الموقعون على اتفاق التمويل المشترك أنفسهم بصرف مبلغ متفق عليه من الموارد لفترات معينة من الزمن لتمويل خطة التنفيذ في قطاع التعليم، بغض النظر عما ترصده الحكومة من اعتمادات.
    Au moment de la vérification des comptes, aucun progrès n'avait été réalisé par le Bureau en ce qui concerne l'accord de financement. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يحرز مكتب خدمات الرقابة الداخلية مزيدا من التقدم بشأن اتفاق التمويل.
    En outre, les évaluations doivent se faire selon des critères et des mécanismes établis dans l'accord de financement avec un donateur ou lorsque des circonstances spécifiques l'exigent. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء التقييمات وفقاً لمستلزمات وآليات التقييم المنصوص عليها في اتفاق التمويل مع جهة مانحة أو عندما تقتضي ظروف محددة تقييماً ما.
    Au Liban, les études de faisabilité et les plans de rénovation et de construction de réseaux d'égout et d'adduction d'eau dans les camps sont terminés, mais l'Office doit attendre le renouvellement de l'accord de financement avec la Commission européenne pour commencer les travaux. UN وفي لبنان، الذي أكملت فيه دراسات جدوى وتصاميم مفصلة لإصلاح وإقامة هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في المخيمات، لم تستطع الوكالة أن تبدأ في البناء حتى تجدد اتفاق التمويل مع اللجنة الأوروبية.
    Des membres du Comité ont fait observer que le bon fonctionnement du Service national de l'ozone était essentiel au respect par l'Azerbaïdjan des dispositions du Protocole de Montréal, et ils espéraient qu'un accord de financement pourrait être conclu avant leur prochaine réunion. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن التشغيل الكامل لوحدة الأوزون الوطنية أمر أساسي لمستقبل امتثال أذربيجان لبروتوكول مونتريال، وأعربوا عن أملهم في أن يتسنى وضع اتفاق التمويل في صيغته النهائية قبل اجتماعهم المقبل.
    l'accord de financement et le formulaire d'ordonnancement des dépenses harmonisés simplifient les formalités associées aux autorisations de dépense ou aux virements. UN ويؤدي استخدام استمارة اتفاق التمويل المنسق وشهادة النفقات إلى تبسيط الإجراءات البيروقراطية اللازمة لصدور إذن الصرف للشركاء التنفيذيين أو تحويل المبالغ النقدية لهم.
    À l'UNU, cela tenait au fait que l'accord de financement entre l'Université et le BSCI pour les services en question était en suspens. UN وفي حالة جامعة الأمم المتحدة، كان السبب في ذلك يعود إلى أن اتفاق التمويل المبرم بين الجامعة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية لأغراض خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لم يكن ساريا بعد.
    l'accord de financement avec le donateur a été prorogé jusqu'au mois de juin 2004 et les marchés ont été adjugés en avril 2003. UN وتم تمديد اتفاق التمويل المبرم مع الجهة المانحة في هذا الشأن حتى حزيران/يونيه 2004 وتم منح العقود في نيسان/أبريل 2003.
    La CARICOM estime que l'aide fournie dans le cadre de l'accord de financement contribuera sans aucun doute à renforcer l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe et surtout à faciliter notre développement économique et social. UN وترى الجماعة الكاريبية أن الدعم المقدم من اتفاق التمويل قطعا لا يفيد في دعم الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث وتوسيع قدرات الموارد البشرية الخاصة بالمنطقة فحسب، ولكن بدرجة أكبر لكفالة تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    Accélérer, en collaboration avec le BSCI, les dispositions à prendre pour mettre la dernière main à l'accord de financement des services d'audit prêtés à l'UNU UN أن تعمل، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على الإسراع بالانتهاء من وضع اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات للجامعة.
    Au paragraphe 86, le Comité a recommandé à l'UNU, qui a accepté, d'accélérer, en collaboration avec le BSCI, l'établissement du texte définitif de l'accord de financement des services d'audit fournis à l'UNU. UN 44 - في الفقرة 86، أوصى المجلس بأن تقوم الجامعة، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعجيل بالانتهاء من اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لجامعة الأمم المتحدة.
    Toutefois, le Bureau n'a pas effectué d'audit pour la période considérée parce que l'accord de financement entre l'UNU et le BSCI pour le service d'audit interne n'était pas entré en vigueur. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجر أي مراجعة داخلية للحسابات خلال الفترة قيد الاستعراض لأن اتفاق التمويل بين جامعة الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لم يكن قد أبرم.
    Au paragraphe 86, le Comité a indiqué que l'Université des Nations Unies avait accepté, suivant sa recommandation, d'accélérer, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, les dispositions à prendre pour mettre la dernière main à l'accord de financement des services d'audit dont elle bénéficie. UN 96 - في الفقرة 86، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تعمل، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على الإسراع بالانتهاء من وضع اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات للجامعة.
    Dépenses liées aux services de gestion et d'appui : Dépenses liées à tous les services de gestion et d'appui fournis directement pour la mise au point, la supervision et la surveillance des projets cofinancés, comme prévu dans l'accord de financement; entrent désormais dans la catégorie des dépenses indirectes. UN تكاليف الخدمات الإدارية وخدمات الدعم: كل أنواع الدعم الإداري والتنظيمي المقدم بشكل مباشر لإعداد المشاريع الممولة من مساهمات التمويل المشترك وفقا لأحكام اتفاق التمويل وللإشراف على هذه المشاريع ورصدها. وتندرج الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الآن في بند التكاليف غير المباشرة.
    :: Une autre stratégie importante a été l'exécution du Programme de lutte contre les exclusions au Guatemala (PLCE) dans le cadre de l'accord de financement signé entre l'Union européenne et la République du Guatemala, le 15 décembre 2004. UN :: ومن ضمن الاستراتيجيات الهامة الأخرى تنفيذ برنامج مكافحة التهميش في غواتيمالا في إطار اتفاق التمويل الموقع بين الاتحاد الأوروبي وجمهورية غواتيمالا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La loi no 764/2012 portant ratification de l'accord de financement du projet de développement de l'entreprenariat féminin conclu avec l'Association internationale de développement; UN إعلان التصديق على اتفاق التمويل من المؤسسة الإنمائية الدولية والخاص بتمويل مشروع تنمية ريادة المرأة للأعمال رقم 764/2012؛
    La loi no 765/2012 portant ratification de l'accord de financement modifié et actualisé du projet d'approvisionnement en eau et d'assainissement en milieu urbain (financement additionnel) conclu avec l'Association internationale de développement. UN إعلان التصديق على اتفاق التمويل من المؤسسة الإنمائية الدولية بعد تعديله وإعادة صياغته لتوفير تمويل إضافي لمشروع إمدادات المياه والمرافق الصحية في المدن رقم 765/2012.
    En outre, nous nous félicitons de la conclusion, entre l'Union européenne et le Forum des Caraïbes, d'un accord de financement de l'appui institutionnel et du renforcement des capacités de gestion des catastrophes dans les Caraïbes. UN ونرحب أيضا بإبرام اتفاق التمويل من أجل الدعم المؤسسي وبناء القدرات لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي بين الاتحاد الأوروبي والمنتدى الكاريبي.
    En outre, l'adoption et l'intégration des principes opérationnels à l'échelon national pour le développement des capacités sont un domaine dans lequel le FEM aurait à demander l'approbation de tous les partenaires dans le cadre d'un accord de financement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد مبادئ تشغيلية وتكاملها على الصعيد الوطني بشأن بناء القدرات يعتبر مجالات قد يلتمس مرفق البيئة العالمية تصديقاً فيها من جميع الشركاء في اتفاق التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus