"اتفاق الدفع المؤجل" - Traduction Arabe en Français

    • l'accord de paiement différé
        
    • 'un accord de paiement différé
        
    • d'un accord de paiement
        
    Selon Engineering Projects, l'accord de paiement différé a été prorogé pour de longues périodes, à différentes dates, à partir de 1983. UN ووفقا لما تقوله شركة المشاريع الهندسية فقد تم تمديد اتفاق الدفع المؤجل لفترة طويلة الأمد اعتبارا من 1983 وما بعده.
    819. National demande une indemnité de USD 58 338 537 pour les montants dus en vertu de l'accord de paiement différé. UN 819- تلتمس شركة ناشيونال تعويضاً قدره 537 338 58 دولاراً عن مبالغ مستحقة بموجب اتفاق الدفع المؤجل.
    Dans la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Shah a été priée de fournir des éléments de preuve tels que les copies complètes des contrats et l'accord de paiement différé. UN وطلب إلى " شاه " في الخطاب الموجه إليها بموجب المادة 34 أن تقدم أدلة كنسخ كاملة من العقود ومن اتفاق الدفع المؤجل.
    1091. Granit a affirmé qu'elle n'avait pas été payée en fonction des travaux exécutés comme le prévoyait l'accord de paiement différé. UN 1091- وذكرت الشركة أنها لم تدفع لها المبالغ حسب إنجاز الأشغال بموجب اتفاق الدفع المؤجل.
    238. Une partie des dettes était couverte par un accord de paiement différé, mais le Comité relève que cet accord n'a pas d'effet novatoire. UN 238- وفي حين أنه جرى تغطية هذه الديون جزئياً باتفاق للدفع المؤجل، فإن الفريق يرى أن اتفاق الدفع المؤجل ليس له أي أثر من حيث تجديد الدين.
    226. Pour preuve des pertes contractuelles qu'elle invoque, Byucksan a fourni une copie des billets à ordre arrivés à échéance entre 1990 et 1995 ainsi qu'une copie de l'accord de paiement différé. UN 226- وكدليل على صحة مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود، قدمت شركة " بيوكسان " نسخاً من سندات إذنية مستحقة الدفع في الفترة بين عامي 1990 و1995، ونسخة من اتفاق الدفع المؤجل.
    157. STOKI n'a pas pu respecter les clauses de l'accord de paiement différé de 1990 au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 157- ولم تف المؤسسة الحكومية لصناعات البناء بشروط اتفاق الدفع المؤجل لعام 1990 وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    424. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas entraîné de novation de la dette. UN 424- ويستنتج الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، لم يؤد اتفاق الدفع المؤجل إلى تجديد الدين.
    Selon Bojoplast, ce montant représentait le montant des intérêts sur les sommes qui lui étaient dues par l'investisseur, la SCT, payables en vertu de l'accord de paiement différé et exigibles en 1990. UN وذكرت بويوبلاست أن هذه المبلغ تمثل الفوائد عن الأموال المستحقة لها من قبل المستثمر SCT، التي يتعين دفعها بموجب اتفاق الدفع المؤجل والمستحق في 1990.
    712. Engineering Projects a allégué que du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'avait pas reçu les paiements qui lui étaient dus, en vertu de l'accord de paiement différé, au titre du projet céréales et du projet du Conseil. UN 712- وتزعم شركة المشاريع الهندسية أنها لم تتلق نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت الدفعات المستحقة لها بموجب اتفاق الدفع المؤجل فيما يتعلق بمشروع الحبوب ومشروع المجلس.
    714. Engineering Projects a affirmé que, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, l'accord de paiement différé applicable aux montants exigibles à partir de 1991 au titre du projet de recherche et du projet du Conseil n'a pas pu être renouvelé. UN 714- تزعم شركة المشاريع الهندسية أنه نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، لم تيسّر تجديد اتفاق الدفع المؤجل المتصل بالمبالغ المستحقة ابتداء من عام 1991 فيما يتصل بمشروعي البحوث ومبنى المجلس.
    1100. Le Comité conclut qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas eu d'effet novatoire sur les dettes. UN 1100- ويرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) أن اتفاق الدفع المؤجل لم يسفر عن إبدال الديون بالحلول.
    Bojoplast a reçu des paiements en vertu du contrat de soustraitance (avances) et des paiements conformément à l'accord de paiement différé d'un montant de USD 370 669. UN واستلمت بويوبلاست مبالغ بموجب العقد من الباطن (سلفة) وبموجب اتفاق الدفع المؤجل قيمتها 669 370 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    361. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé (sous la forme d'un accord de prêt, du supplément no 4 et de l'accord final) n'a pas eu d'effet novatoire sur les dettes. UN 361- ويرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، أن اتفاق الدفع المؤجل (على شكل اتفاق القرض والملحق رقم 4 واتفاق الوثيقة الختامية) لا يترتب عليه استبدال الديون بغيرها.
    426. Le Comité estime que, aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé (soit l'accord de prêt et le supplément no 3) n'a pas entraîné de novation des dettes. UN 426- ويرى الفريق أن لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) لم يكن اتفاق الدفع المؤجل (في شكل اتفاق قرض والتكملة رقم 3) أثر تجديد الديون.
    476. En ce qui concerne le volet 4 de la réclamation, le Comité conclut que, aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas entraîné la novation des dettes. UN 476- وفيما يتعلق بالمطالبة الفرعية 4، يرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) أن اتفاق الدفع المؤجل لم يؤد إلى تجديد الديون.
    529. Le Comité estime qu'aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé conclu entre les banques centrales de la Turquie et de l'Iraq ne peuvent entraîner de novation des dettes. UN 529- ويرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) أن اتفاق الدفع المؤجل المبرم بين المصرفين المركزيين التركي والعراقي لم يؤد إلى تجديد الديون.
    159. Enka fait valoir que si STOKI n'avait pas violé les clauses de l'accord de paiement différé de 1990, Krupp lui aurait automatiquement retourné les garanties bancaires sans qu'Enka ne verse le montant de DM 5 640 000. UN 159- وتصرح شركة إينكا بأنه إذا لم تكن المؤسسة الحكومية لصناعات البناء قد انتهكت اتفاق الدفع المؤجل لعام 1990، لكانت شركة كروب قد أعادت إليها تلقائياً الضمانات المصرفية من دون أن تدفع 000 640 5 مـارك ألماني.
    a) Montants dus relevant d'un accord de paiement différé UN (أ) المبالغ المستحقة بموجب اتفاق الدفع المؤجل
    707. Engineering Projects demande une indemnité de USD 41 895 433 pour pertes liées à des contrats, concernant des montants dus relevant d'un accord de paiement différé. UN 707- تطالب شركة المشاريع الهندسية بتعويض قدره 433 895 41 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود فيما يتعلق بمبالغ مستحقة بموجب اتفاق الدفع المؤجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus