"اتفاق بانكوك" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord de Bangkok
        
    Un événement important durant 1993 a été l'élargissement de la participation à l'Accord de Bangkok avec l'adhésion de la Papouasie- Nouvelle-Guinée. UN وكان من التطورات الهامة التي حدثت في أثناء عام ١٩٩٣ زيادة عضوية اتفاق بانكوك بانضمام بابوا غينيا الجديدة إليه.
    La coopération économique régionale s'est renforcée, en particulier grâce à l'adhésion de la Chine à l'Accord de Bangkok. UN تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي، لا سيما خلال انضمام الصين إلى اتفاق بانكوك.
    La CNUCED a aussi contribué à l'élargissement de la participation à l'Accord de Bangkok en fournissant des données et des statistiques sur : UN وبالمثل، ساعد اﻷونكتاد في عملية توسيع نطاق اتفاق بانكوك بتوفير البيانات والاحصاءات لﻷغراض التالية:
    l'Accord de Bangkok, récemment adopté, mettait l'accent sur la nécessité d'allouer des ressources financières et humaines supplémentaires pour mener de nouvelles recherches sur les migrations et la traite dans la région. UN وقال إن اتفاق بانكوك الذي اعتمد مؤخراً يبرز الحاجة إلى قدر أكبر من الموارد المالية والبشرية لإجراء مزيد من البحوث بشأن المسائل المتعلقة بالهجرة والاتجار في المنطقة.
    L'Inde avait accordé des concessions spéciales portant sur un petit nombre de produits au titre de l'Accord de Bangkok et du SGPC. UN وقد سبق للهند أن منحت ميزات خاصة ﻷقل البلدان نمواً فيما يخص بضعة منتجات مختارة بموجب اتفاق بانكوك والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Trois membres de l'ASACR font également partie des six pays qui ont signé l'Accord de Bangkok pour une zone d'échanges commerciaux préférentiels. UN 17 - وينتمي أعضاء الرابطة أيضا إلى اتفاق بانكوك المؤلف من ستة أعضاء والذي يرمي إلى إقامة منطقة للتجارة التفضيلية.
    L'intégration des membres et membres associés de la CESAP dans les flux d'échanges régionaux et mondiaux a été mieux assurée grâce à la relance de l'Accord de Bangkok, rebaptisé Accord commercial de l'Asie et du Pacifique à l'issue de la première session de son Conseil ministériel, pour refléter sa composition régionale. UN وتعزز إدماج أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها في تدفقات التجارة الإقليمية والعالمية بصورة أكبر من خلال إعادة تنشيط اتفاق بانكوك. وفي أعقاب الدورة الأولى لمجلس وزراء البلدان الموقعة عليه، أُعيدت تسميته الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ تماشيا مع نطاق عضويته الذي يشمل المنطقة.
    a) i) Nombre accru des pays membres de la CESAP progressant sur la voie de l'accession aux accords et mécanismes régionaux et multilatéraux en matière de commerce et d'investissements [par exemple, l'Accord de Bangkok et l'Organisation mondiale du commerce (OMC)] UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات وآليات التجارة والاستثمار الإقليمية والمتعددة الأطراف (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية)
    a) i) Nombre accru des pays membres de la CESAP progressant sur la voie de l'accession aux accords et mécanismes régionaux et multilatéraux en matière de commerce et d'investissements [par exemple, l'Accord de Bangkok et l'Organisation mondiale du commerce (OMC)] UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تتقدم في اتجاه العضوية في الاتفاقات والآليات الإقليمية والمتعددة الأطراف للتجارة والاستثمار (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية)
    a) i) Augmentation du nombre des pays membres de la CESAP progressant sur la voie de l'accession aux accords et mécanismes régionaux et multilatéraux en matière de commerce et d'investissements [par exemple, l'Accord de Bangkok et l'Organisation mondiale du commerce (OMC)]; UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات وآليات التجارة والاستثمار الإقليمية والمتعددة الأطراف (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية)
    - Modifier comme suit l'alinéa c) : < < accroissement du volume des services consultatifs fournis aux membres de la région en vue de l'accession de nouveaux pays à l'Accord de Bangkok > > . UN - تعاد صياغة الفقرة الفرعية 15-20 (ج) لتصبح كالتالي: " زيادة عدد الخدمات الاستشارية المقدمة إلى أعضاء المنطقة من أجل زيادة عدد الموقعين الجدد على اتفاق بانكوك " .
    - Modifier comme suit l'alinéa c) : < < accroissement du volume des services consultatifs fournis aux membres de la région en vue de l'adhésion de nouveaux pays à l'Accord de Bangkok > > . UN - تعاد صياغة الفقرة الفرعية 15-20 (ج) لتصبح كالتالي: " زيادة عدد الخدمات الاستشارية المقدمة إلى أعضاء المنطقة من أجل زيادة عدد الموقعين الجدد على اتفاق بانكوك " .
    18. l'Accord de Bangkok est un régime préférentiel régional institué sous l'égide de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP); il est compatible avec l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). UN ١٨ - وقد وضع اتفاق بانكوك باعتباره ترتيبا للتجارة اﻹقليمية التفضيلية برعاية اللجنة الاقتصادية الاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. وهو يتمشى مع مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (.
    La République de Corée accordait des concessions tarifaires aux PMA au titre du SGPC (réduction de 10 % des taux NPF pour 26 postes) et de l'Accord de Bangkok (20 à 50 % de réduction du taux NPF pour 229 postes), tout en envisageant d'accorder des préférences au titre d'un éventuel schéma SGP. UN وقدمت جمهورية كوريا تسهيلات تعريفية ﻷقل البلدان نمواً في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية )تخفيضات بنسبة ٠١ في المائة من معدلات الدولة اﻷكثر رعاية فيما يتعلق ﺑ ٦٢ بنداً(، وفي إطار اتفاق بانكوك )تخفيضات تتراوح بين ٠٢ و٠٥ في المائة من معدلات الدولة اﻷكثر رعاية فيما يتعلق ﺑ ٩٢٢ بنداً(، وتعتزم منح اﻷفضليات بموجب مخططٍ لنظام أفضليات معمم مقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus