"اتفاق بشأن التعاون بين" - Traduction Arabe en Français

    • accord de coopération entre
        
    • un accord de coopération
        
    Par ailleurs, des discussions étaient en cours entre la Commission et le HCDHNépal en vue de conclure un accord de coopération entre les deux entités. UN كما جرت مناقشات بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المفوضية في نيبال بغية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Reconnaissant la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'UIP, le Comité exécutif de l'UIP a décidé de chercher à établir des relations plus étroites avec les Nations Unies grâce à la conclusion d'un accord de coopération entre les deux organisations. UN وتسليما بالحاجة الى استمرار تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، قررت اللجنة التنفيذية للاتحاد السعي الى إقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة بإبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Un accord de coopération entre l'Organisation et le Gouvernement sera signé fin mai 1996. UN وسيتم في نهاية أيار/مايو ١٩٩٦ توقيع اتفاق بشأن التعاون بين المنظمة والحكومة.
    - accord de coopération entre les États membres de la CEI en matière de lutte contre le terrorisme (18 janvier 2001). UN - اتفاق بشأن التعاون بين البلدان الأعضاء في الرابطة في مجال مكافحة الإرهاب (18 كانون الثاني/يناير 2001).
    Le Rapporteur spécial se félicite qu'ait été signé, le 6 juin 2000 à New York, un accord de coopération entre le Gouvernement croate et le Haut Commissariat aux droits de l'homme afin de fixer le statut juridique de ce dernier en Croatie. UN 71 - ويرحب المقرر الخاص بتوقيع اتفاق بشأن التعاون بين الحكومة والمفوض السامي لحقوق الإنسان، في نيويورك في 6 حزيران/يونيه 2000، يحدد فيه المركز القانوني للمفوضية في كرواتيا.
    Un accord de coopération entre les ministres des affaires intérieures pour lutter contre le trafic illicite des drogues a été conclu en 1992 et un traité multilatéral relatif à la lutte contre la criminalité, notamment le trafic illicite des stupéfiants, a été signé en 1995 par les responsables de la sécurité de 12 États. UN وتم في عام 1992 إبرام اتفاق بشأن التعاون بين وزراء الداخلية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، كما وقعت دوائر الأمن لـ 12 دولة في عام 1995 على معاهدة متعددة الأطراف بشأن مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Dans le dispositif du projet de résolution, l'Assemblée prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues en vue de conclure un accord de coopération entre les deux organisations réglant les questions de consultation, de représentation appropriée et de coopération, tant en général que dans des domaines précis, et de faire rapport sur cette question à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN وفي منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية الى اﻷمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين ينص على حكم بالتشاور والتمثيل المناسب والتعاون بصفة عامة وفي مجالات محددة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Dans cette résolution, l'Assemblée, considérant que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient celles de l'Organisation des Nations Unies, a prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour conclure un accord de coopération entre les deux organisations et de lui présenter un rapport sur cette question à la cinquante et unième session. UN وفي ذلك القرار، إذ رأت الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه، طلبت إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بهذا الشأن.
    3. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, ou leurs représentants, de se consulter en vue de la signature d'un accord de coopération entre les deux organisations; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية، أو ممثليهما، أن يعقدا مشاورات بغرض توقيع اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين؛
    Rappelant sa résolution 50/15 du 15 novembre 1995, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de conclure un accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, UN إذ تشير إلى قرارها ٠٥/١٥ المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام إبرام اتفاق بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي،
    Dans ce cadre, et conformément à ce qui a été décidé lors des réunions tenues avec Martin Sweeting, on a commencé à rédiger le texte d'un accord de coopération entre le Centre spatial du Surrey et l'Agence spatiale chilienne sur des questions d'intérêt mutuel se rapportant à l'espace et aux satellites. UN وفي ذلك السياق، وعملا بما دار في الاجتماعات التي عقدت مع مارتن سويتينغ، بدأ العمل في صوغ اتفاق بشأن التعاون بين مركز سري الفضائي ووكالة الفضاء الشيلية في المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بالفضاء الخارجي والسواتل.
    13. accord de coopération entre la République de Chypre et la République française en ce qui concerne les questions de sécurité (4 mars 2005) (loi de ratification 49(III)/2005); UN 13 - اتفاق بشأن التعاون بين جمهورية قبرص وجمهورية فرنسا بشأن الأمور الأمنية (4/3/2005) (قانون التصديق 49 (3)/2005).
    15. accord de coopération entre Chypre et l'Office européen de police (Europol) (4 juillet 2003) (loi de ratification 36(III)/2003). UN 15 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص ومكتب الشرطة الأوروبية (يوروبول) (4/7/2003)، (قانون التصديق 36 (3)/2003).
    Il convient également de noter que les États membres du Groupe GOUAM, attachant une grande importance au renforcement des fondements juridiques de leur coopération, ont signé un accord de coopération entre les gouvernements des États membres du Groupe GOUAM pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et les autres types de criminalité particulièrement dangereuse. UN كما تجدر ملاحظة أن الدول المشاركة في مجموعة غوام وقعت على اتفاق بشأن التعاون بين حكوماتها في ميدان مكافحة الإرهاب، والجريمة المنظمة وغير ذلك من أنواع الجرائم الخطيرة، في إطار اهتمامها الكبير بتعزيز الأساس القانوني لتعاونها.
    Dans le cadre de ces relations mutuelles, les États membres de la CEI ont conclu, le 8 septembre 2000, un accord de coopération entre leurs ministres de l'intérieur en matière de lutte contre le terrorisme. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، وكجزء من هذه العلاقات، قامت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بتوقيع اتفاق بشأن التعاون بين وزارات الداخلية في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: En novembre 2012, au cours de la Foire commerciale internationale de La Havane, un représentant de la Chambre de commerce et d'industrie de Namibie et le Vice-Président de la Chambre de commerce de Cuba ont signé un accord de coopération entre les deux organisations. UN :: اتفاق بشأن التعاون بين غرفة التجارة والصناعة في ناميبيا والغرفة التجارية الكوبية خلال معرض التجارة الدولي في هافانا عام 2012 وقعه ممثل غرفة التجارة والصناعة في ناميبيا ونائب رئيس غرفة التجارة الكوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    8. accord de coopération entre Chypre et la Slovénie en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée (4 décembre 2002) (loi de ratification 28(III)/2003); UN 8 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص وسلوفينيا في الكفاح ضد الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة (4/12/2002) (قانون التصديق 28 (3)/2003).
    10. accord de coopération entre Chypre et l'Estonie en ce qui concerne la lutte contre la criminalité organisée et d'autres formes de crime (8 janvier 2004) (loi de ratification 13(III)/2004); UN 10 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص وإستونيا في مكافحة الجريمة المنظمة وأشكال الجريمة الأخرى (8/1/2004) (قانون التصديق 13 (3)/2004).
    2. accord de coopération entre Chypre et la Bulgarie en ce qui concerne la lutte contre la criminalité organisée transfrontière, le terrorisme, la traite des personnes et le trafic de stupéfiants (2 décembre 2003) (loi de ratification 48(III)/2004). UN 2 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص وبلغاريا في الكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الحدود، والإرهاب، والاتجار بالأشخاص، والاتجار غير المشروع بالمخدرات (2/12/2003) (قانون التصديق 48 (3)/2004).
    Les représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental ont signé un accord de coopération. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التعاون بين القطاعين غير الحكومي والحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus