"اتفاق بشأن برنامج عمل" - Traduction Arabe en Français

    • un accord sur un programme de travail
        
    • accord sur le programme de travail de
        
    • un accord sur le programme de travail
        
    • d'un programme de travail
        
    • adopter un programme de travail
        
    • 'entente sur un programme de travail
        
    • 'entende sur un programme de travail
        
    Qu'il me soit encore permis de vous remercier, Monsieur le Président, pour tout ce que vous avez fait et continuez de faire afin d'aider la Conférence à parvenir à un accord sur un programme de travail. UN واسمحوا لي أيضاً، أيها السفير السيد تشودري، أن أشكركم على كل ما قمتم ولا تزالون تقومون به من عمل على مساعدة المؤتمر في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    J'espère que cette décision donnera l'impulsion nécessaire à nos efforts pour que nous puissions parvenir à un accord sur un programme de travail. UN وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Les présidents successifs de la Conférence du désarmement ont fait de très importants efforts pour parvenir à un accord sur un programme de travail. UN ولقد بذل رؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتالون جهوداً هائلة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Cet engagement devrait ouvrir la voie à un accord sur le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وسيمهد هذا العمل السبيل للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nous ne savons pas non plus si un accord sur le programme de travail s'avèrera possible demain ou dans un avenir prévisible. UN كما أننا نعرف أنه لن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل غداً صباحاً أو بعد بعض الوقت.
    Deuxièmement, des efforts importants ont été faits par les présidents successifs pour faire intervenir plus rapidement un accord sur un programme de travail. UN ثانيا، لم يأل الرؤساء المتعاقبون جهداً للتعجيل بعقد اتفاق بشأن برنامج عمل.
    La deuxième, consistant à guérir le patient, est analogue à la conclusion d'un accord sur un programme de travail. UN أما الخطوة الثانية وهي علاج المريض من المرض فهي مناظرة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Je crois que les États membres n'ont jamais été aussi près d'un accord sur un programme de travail complet. UN سيدي الرئيس، أعتقد أن الدول الأعضاء أقرب مما يمكن لنا أن نتوقع من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل.
    Ayant adopté l'ordre du jour, la Conférence est désormais et prioritairement saisie de la tâche consistant à parvenir à un accord sur un programme de travail. UN وبعد أن اعتمد المؤتمر جدول الأعمال، فإن المهمة الأولى الملقاة على عاتقه هي الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    La Conférence doit donc consacrer un maximum de temps et d'énergie à la recherche d'un accord sur un programme de travail. UN وعليه، يجب على المؤتمر أن يكرِّس أقصى قدر من وقته وطاقته لتأمين اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Nous exhortons les membres de la Conférence à ne rien négliger pour faire intervenir un accord sur un programme de travail. UN ونحن نحث بشدة أعضاء مؤتمر نزع السلاح على بذل جميع الجهود الممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Je pense que ce sera là une façon d'employer utilement notre temps alors que nous nous efforçons d'atteindre notre objectif, à savoir un accord sur un programme de travail. UN وأعتقد أن في ذلك ربحاً للوقت بينما نواصل جهودنا من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    En dépit de toutes les initiatives prises cette année, un accord sur un programme de travail continue de nous échapper autant que par le passé. UN ورغم جميع المبادرات التي اتُّخِذت هذا العام، فإن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ما برح بعيد المنال.
    Le seul moyen d'avancer consiste à parvenir à un accord sur un programme de travail global et équilibré. UN والسبيل الوحيد للتقدم هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Ainsi, depuis neuf ans maintenant, la Conférence se trouve dans l'incapacité de parvenir à un accord sur un programme de travail et d'engager des travaux de fond. UN وطوال السنوات التسع الماضية، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل أو الاضطلاع بأي عمل رئيسي.
    Il est donc d'autant plus décevant que la Conférence du désarmement n'ait pu parvenir à un accord sur un programme de travail concret pendant la première partie de sa session. UN وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف.
    Il faut trouver un accord sur un programme de travail complet et sur des travaux de fond concernant les quatre grandes questions dont la Conférence est saisie. UN وثمة حاجة إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل وأيضا إلى عمل موضوعي بشأن المسائل الأساسية الأربع للمؤتمر.
    Nous prenons acte du rôle qu'il a joué en facilitant et en conduisant ces consultations à large participation afin de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN وندرك الدور الذي قام به في تيسير وقيادة تلك المشاورات الواسعة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Sa présence parmi nous aujourd'hui contribuera sans aucun doute aux efforts que nous faisons pour élaborer un accord sur le programme de travail de la Conférence. UN ولا ريب في أن وجوده بيننا اليوم سيسهم في جهودنا للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Une fois encore, la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale pour des négociations sur le désarmement, n'a pu convenir d'un programme de travail lui permettant de faire progresser ses travaux de fond sur les questions inscrites à son ordre du jour. UN ومرة أخرى، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض على نزع السلاح ، من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يمكّنه من إحراز تقدم في العمل الفني المتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعماله.
    Depuis six ans déjà, la Conférence se trouve dans l'incapacité d'adopter un programme de travail qui faciliterait un véritable examen des points de l'ordre du jour. UN فكما هو الحال في السنوات الست الماضية، لا يزال هذا المؤتمر عاجزا عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يسهِّل النظر المجدي في بنود جدول الأعمال.
    Donc défendre la thèse selon laquelle on ne devrait s'occuper que d'une seule question ne saurait favoriser l'entente sur un programme de travail. UN وعليه، من يصرّ على القول إنه لا ينبغي مناقشة سوى بند واحد لا يساهم في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Ici aussi, nous devons n'épargner aucun effort pour que la Conférence du désarmement s'entende sur un programme de travail. UN وعلينا في هذا المضمار أيضاً ألا ندخر جهداً لضمان توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus