"اتفاق بلفاست" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord de Belfast
        
    Lors de l'élaboration de l'Accord de Belfast, les questions des droits de l'homme et de l'égalité ont été considérées comme prioritaires. UN وكانت حقوق الإنسان والمساواة أهم مسألتين عند وضع اتفاق بلفاست.
    La force de l'Accord de Belfast était qu'il traitait de séries de relations différentes: les relations au sein de l'Irlande du Nord, les relations entre l'Irlande du Nord et la République d'Irlande, et les relations entre l'Irlande du Nord et le Royaume-Uni. UN وقال إن قوة اتفاق بلفاست تكمن في مراعاته لمختلف العلاقات، داخل آيرلندا الشمالية ذاتها، وبين آيرلندا الشمالية وجمهورية آيرلندا، وبين آيرلندا الشمالية والمملكة المتحدة.
    17. l'Accord de Belfast a ouvert la voie à la dévolution des pouvoirs à l'Irlande du Nord grâce à la loi de 1998 sur l'Irlande du Nord. UN 17- فتح اتفاق بلفاست الباب أمام نقل السلطات إلى آيرلندا الشمالية من خلال قانون آيرلندا الشمالية لعام 1998.
    La Commission pour l'égalité d'Irlande du Nord, créée à la suite de l'Accord de Belfast de 1998, doit promouvoir l'égalité de chances, l'action positive et les bonnes relations entre les personnes appartenant à des groupes raciaux différents. UN فقد أنشئت لجنة المساواة لآيرلندا الشمالية عقب اتفاق بلفاست لعام 1998. وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الجيدة بين الناس من مختلف المجموعات العنصرية.
    Enfin, en Irlande du Nord, conformément à ses engagements au titre de l'Accord de Belfast, le Gouvernement a mis en place une Commission des droits de l'homme, qui attache une grande importance à tous les instruments de l'Organisation des Nations Unies, notamment au Pacte. UN وفي آيرلندا الشمالية، أنشأت الحكومة وفقاً لتعهداتها بمقتضى اتفاق بلفاست لجنة لحقوق الإنسان تعلق أهمية كبيرة على جميع صكوك الأمم المتحدة، وخاصة على العهد.
    La Commission pour l'égalité d'Irlande du Nord, créée à la suite de l'Accord de Belfast de 1998, doit promouvoir l'égalité de chances, la discrimination positive et les bonnes relations entre les personnes appartenant à des groupes raciaux différents. UN فقد أنشئت لجنة المساواة لآيرلندا الشمالية عقب اتفاق بلفاست لعام 1998. وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الجيدة بين الناس من مختلف المجموعات العنصرية.
    En attendant, il serait intéressant d'avoir des informations plus détaillées sur l'Accord de Belfast de 1998, en vertu duquel un régime complet de protections légales aurait été mis en place. UN وفي انتظار ذلك، قد يكون من المهم الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن اتفاق بلفاست لسنة 1998، الذي وضع بموجبه نظام كامل للحماية القانونية.
    18. l'Accord de Belfast a ouvert la voie à la dévolution des pouvoirs à l'Irlande du Nord grâce à la loi intitulée Northern Ireland Act 1998 (loi relative à l'Irlande du Nord de 1998). UN 18- مهّد اتفاق بلفاست الطريق لنقل السلطة لآيرلندا الشمالية من خلال قانون آيرلندا الشمالية لعام 1998.
    La Commission pour l'égalité d'Irlande du Nord, créée à la suite de l'Accord de Belfast de 1998, doit promouvoir l'égalité des chances, les mesures en faveur des groupes défavorisés et les bonnes relations entre personnes appartenant à des groupes raciaux différents. UN فقد أنشئت لجنة المساواة لآيرلندا الشمالية عقب اتفاق بلفاست لعام 1998. وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الطيبة بين الأشخاص من مختلف المجموعات العرقية.
    Au-delà de l'honneur de servir son pays, les qualités de grand diplomate et le pragmatisme de S. E. M. Harri Holkeri ont été fondamentaux dans les pourparlers de paix en Irlande du Nord qui ont abouti à la conclusion de l'Accord de Belfast en 1998. UN وبخلاف شرف خدمة وطنه، كانت واقعيته ومهاراته الدبلوماسية الكبيرة حاسمة الأهمية لمحادثات السلام لأيرلندا الشمالية التي أفضت إلى إبرام اتفاق بلفاست في عام 1998.
    La loi Northern Ireland Act (1998), qui donne un effet juridique aux principales dispositions de l'Accord de Belfast, porte création d'un système de transfert et d'une nouvelle Commission sur l'égalité des chances et donne aux autorités l'obligation légale de promouvoir l'égalité des chances. UN وبفعل قانون 1998 لأيرلندا الشمالية - الذي أعطى مفعولا قانونيا لنصوص أساسية في اتفاق بلفاست - أقيم نظام تفويض وأنشئت لجنة المساواة الجديدة وأقر واجب قانوني على السلطات العامة بتعزيز تكافؤ الفرص.
    La recherche avait pour objectif d'évaluer le degré de concrétisation des promesses de l'Accord de Belfast par la fourniture des ressources nécessaires pour répondre aux besoins des victimes et soutenir les programmes communautaires, et de placer les femmes dans le contexte du secteur des victimes afin d'illustrer leur participation à tous les niveaux. UN وأهداف البحوث هي تقييم مدى تحقيق وعود اتفاق بلفاست بتوفير الموارد اللازمة لتلبية احتياجات الضحايا ودعم البرامج المجتمعية، ووضع المرأة في سياق قطاع الضحايا، من أجل بيان مستوى مشاركتها على كافة المستويات.
    15. l'Accord de Belfast du 10 avril 1998 a ouvert la voie à la dévolution des pouvoirs à l'Irlande du Nord grâce à la loi intitulée Northern Island Act 1998 (loi relative à l'Irlande du Nord de 1998). UN 15- وقد مهّد اتفاق بلفاست المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1998() الطريق لنقل السلطة الى أيرلندا الشمالية من خلال قانون أيرلندا الشمالية لعام 1998().
    Il regrette en outre que l'Irlande du Nord ne soit pas dotée d'une charte des droits, malgré les dispositions de l'Accord de Belfast (Accord du Vendredi saint) de 1998 et les recommandations de la Commission des droits de l'homme de l'Irlande du Nord. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود شرعة حقوق في آيرلندا الشمالية بالرغم من أحكام اتفاق بلفاست (الجمعة العظيمة) لعام 1998 وتوصيات لجنة حقوق الإنسان لآيرلندا الشمالية.
    Il regrette en outre que l'Irlande du Nord ne soit pas dotée d'une charte des droits, malgré les dispositions de l'Accord de Belfast (Accord du vendredi saint) de 1998 et les recommandations de la Commission des droits de l'homme de l'Irlande du Nord. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود شرعة حقوق في آيرلندا الشمالية بالرغم من أحكام اتفاق بلفاست (الجمعة العظيمة) لعام 1998 وتوصيات لجنة حقوق الإنسان لآيرلندا الشمالية.
    122. l'Accord de Belfast de 1998 a chargé la Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord de donner un avis au Secrétaire d'État à l'Irlande du Nord sur < < la possibilité de définir dans la législation des droits supplémentaires par rapport à ceux énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme, afin de tenir compte de la spécificité de l'Irlande du Nord > > . UN 122- وأوكَل اتفاق بلفاست لعام 1998 إلى لجنة حقوق الإنسان بآيرلندا الشمالية مهمة تقديم المشورة إلى وزير شؤون آيرلندا الشمالية بشأن " إمكانية تحديد حقوق مكملة لتلك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، في تشريعات ويستمنستر، على نحو يعكس الظروف الخاصة لآيرلندا الشمالية " .
    170. l'Accord de Belfast de 1998 chargeait la Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord de conseiller le Secrétaire d'État aux affaires d'Irlande du Nord quant à < < la possibilité de définir, dans la législation de Westminster, des droits supplémentaires par rapport à ceux énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme, afin de tenir compte de la spécificité de l'Irlande du Nord > > . UN 170- أسند اتفاق بلفاست لعام 1998 إلى لجنة حقوق الإنسان الخاصة بآيرلندا الشمالية مهمة إسداء المشورة لوزير الدولة لدى آيرلندا الشمالية بشأن " النطاق لتحديد الحقوق المكملة لتلك الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ضمن إطار تشريع وستمنستر، بحيث توضح الظروف الخاصة بآيرلندا الشمالية " .
    158. l'Accord de Belfast de 1998 a chargé la Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord de donner un avis au Secrétaire d'État à l'Irlande du Nord sur < < la possibilité de définir dans la législation des droits supplémentaires par rapport à ceux énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme, afin de tenir compte de la spécificité de l'Irlande du Nord > > . UN 158- وأوكَل اتفاق بلفاست لعام 1998 إلى لجنة حقوق الإنسان بآيرلندا الشمالية مهمة تقديم المشورة إلى وزير شؤون آيرلندا الشمالية بشأن " إمكانية تحديد حقوق في تشريعات ويستمنستر مكملة لتلك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على نحو يعكس الظروف الخاصة لآيرلندا الشمالية " .
    4) Le Comité se félicite de la conclusion de l'Accord de Belfast en avril 1998 et des changements adoptés en Irlande du Nord sur la base de cet accord, étant donné que l'État partie et d'autres signataires souhaitaient en finir avec les mesures exceptionnelles en vigueur dans cette juridiction, afin de promouvoir un plus large respect des droits de l'homme et des libertés des personnes. UN (4) وترحب اللجنة بإبرام اتفاق بلفاست في نيسان/أبريل 1998 وبالتغيرات المعتمدة في آيرلندا الشمالية استنادا إلى هذا الاتفاق، حيث سعت الدولة الطرف وغيرها من الجهات التي وقعت عليه إلى التخلي عن التدابير الاستثنائية التي كانت سارية في تلك الولاية القضائية والعمل على زيادة تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus