Mémorandum d'accord de louage de services entre l'ONUG et l'UNITAR | UN | مذكرة اتفاق تقديم الخدمات بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد |
Les services de gestion des achats étaient fournis à l'UNITAR par l'Office des Nations Unies à Genève sur la base d'un mémorandum d'accord de louage de services. | UN | 46 - ويتولى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تقديم خدمة الشراء إلى المعهد وفقا لمذكرة اتفاق تقديم الخدمات. |
Le mémorandum d'accord de louage de services ne prévoyait pas de procédure clairement définie pour l'évaluation de la qualité des services fournis par les prestataires. | UN | 47 - ولم يدرج في مذكرة اتفاق تقديم الخدمات إجراء محدد بوضوح لتقييم أداء البائعين. |
iii) Une baisse de 4 700 dollars au titre de la composante administration de la justice, imputable essentiellement au déclassement de l'accord de prestation de services informatiques de la catégorie A à la catégorie B; | UN | ' 3` نقصان قدره 700 4تحت عنصر إقامة العدل، يعزى أساسا إلى تخفيض مستوى اتفاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات من المستوى ألف إلى المستوى باء؛ |
Dans le cadre de l'accord de prestation de services, le Centre fournira le matériel et les services nécessaires au fonctionnement du nouveau centre secondaire pour un coût annuel estimé à 5 445 800 dollars. | UN | 31 - وبموجب اتفاق تقديم الخدمات المذكور أعلاه، سيقدم المركز الدولي للحساب الإلكتروني ما يلزم من معدات وخدمات لإدارة مركز البيانات الثانوي الجديد |
Les conditions dans lesquelles il sera prévu de communiquer ces renseignements devraient donc être d'application très souple quant à la nature et à l'étendue desdits renseignements, sous réserve des restrictions d'ordre général qui seront exposées ci-après. | UN | وبالتالي، فإن اتفاق تقديم المعلومات بناء على طلب محدد يجوز أن يكون مفتوحا فيما يتعلق بمدى المعلومات ونطاقها ونوعها، وذلك رهنا بالقيود العامة التي ستجري مناقشتها في هذا المقام. |
À l'issue de ces discussions, le mémorandum de l'accord de services sera actualisé. | UN | وعقب اختتام هذه العملية، ستُستكمل مذكرة اتفاق تقديم الخدمات. |
L'UNITAR a expliqué que des négociations étaient en cours avec l'ONUG sur la révision du mémorandum d'accord de louage de services. 8. Audit interne | UN | 53 - وأوضح المعهد أنه يقوم حاليا بالتفاوض مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف بشأن تنقيح مذكرة اتفاق تقديم الخدمات. |
L'UNITAR a beaucoup progressé pour ce qui est de renégocier le mémorandum d'accord de louage de services avec l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | 419 - حقق المعهد تقدما كبيرا في التفاوض مجددا مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن مذكرة اتفاق تقديم الخدمات. |
En coordination avec l'ONUG, mettre à jour le mémorandum d'accord de louage de services en fonction des réformes en cours | UN | أن يقوم المعهد، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستكمال مذكرة اتفاق تقديم الخدمات على أساس الإصلاحات التي يجري الاضطلاع بها حاليا |
Au paragraphe 52, le Comité a recommandé à l'Institut, en coordination avec l'Office des Nations Unies à Genève, de mettre à jour le mémorandum d'accord de louage de services en fonction des réformes en cours. | UN | 455 - في الفقرة 52، أوصى المجلس بأن يقوم المعهد، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستكمال مذكرة اتفاق تقديم الخدمات على أساس الإصلاحات التي يجري الاضطلاع بها حاليا. |
Aux termes du mémorandum d'accord de louage de services signé par l'ONUG et l'UNITAR en 2005, l'ONUG fournit à l'UNITAR des services financiers et des services centraux d'appui. | UN | 50 - يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتقديم الخدمات المالية وخدمات الدعم المركزية للمعهد على النحو المحدد في مذكرة اتفاق تقديم الخدمات بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد الموقعة في عام 2005. |
Certaines dispositions du mémorandum d'accord de louage de services n'avaient pas été mises à jour en fonction des réformes stratégiques intervenues au cours des trois dernières années. | UN | 51 - ولم يجر تحديث بعض البنود والشروط الأصلية في مذكرة اتفاق تقديم الخدمات بسبب الإصلاحات الاستراتيجية التي كانت تجرى في السنوات الثلاث الماضية. |
Le Comité recommande à l'Institut, en coordination avec l'Office des Nations Unies à Genève, de mettre à jour le mémorandum d'accord de louage de services en fonction des réformes en cours. | UN | 52 - ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بتحديث مذكرة اتفاق تقديم الخدمات على أساس الإصلاحات التي يجري الاضطلاع بها حاليا. |
L'augmentation des montants prévus pour les objets de dépense autres que les postes tient principalement à la hausse du coût de l'accord de prestation de services informatiques, qui est le coût standard des services informatiques fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | أما الزيادة في الموارد غير المتصلة بالوظائف فتعزى أساسا إلى زيادة تكلفة اتفاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات، وهي تكلفة موحدة لخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدمة من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité consultatif a été informé que les prévisions de dépenses afférentes à ces services ne constituaient encore qu'une estimation dans l'attente du renouvellement de l'accord de prestation de services en vigueur conclu avec le Centre qui arrive à expiration à la fin de 2009 (Voir par. 39 et 40 ci-dessous). | UN | وأُبلغت اللجنة أن الاحتياجات المقترحة للخدمات لا تزال تقديرية ريثما يتم تجديد اتفاق تقديم الخدمات الحالي مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني الذي ينتهي في نهاية عام 2009 (انظر الفقرتين 39 و 40 أدناه). |
Le Comité consultatif a été informé que les prévisions de dépenses afférentes à ces services ne constituaient encore qu'une estimation dans l'attente du renouvellement de l'accord de prestation de services en vigueur conclu avec le Centre qui arrive à expiration à la fin de 2009 (voir par. 39 et 40 ci-dessous). | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات المقترحة للخدمات لا تزال تقديرية ريثما يتم تجديد اتفاق تقديم الخدمات الحالي مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني الذي ينتهي في نهاية عام 2009 (انظر الفقرتين 39 و 40 أدناه). |
S'agissant du déclassement de l'accord de prestation de services informatiques, le Comité consultatif a été informé que les personnels du Bureau étaient incités à mieux maîtriser l'informatique au moyen de cours de formation, afin de pouvoir résoudre eux-mêmes des problèmes dont le Bureau de l'informatique et des communications ne s'occupe plus. | UN | ثامنا-43 وفيما يتعلق بتخفيض مستوى اتفاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات على النحو المذكور آنفا، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن موظفي المكتب يجري تشجيعهم على زيادة الاعتماد على الذات عن طريق الاستفادة من التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات لكي يتسنى لهم معالجة مسائل متعلقة بالخدمات لم يعد يدعمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
i) Une baisse de 3 400 dollars au titre de la composante Services de gestion, imputable essentiellement au déclassement de l'accord de prestation de services informatiques de la catégorie A à la catégorie B à la suite de l'examen des différents accords de prestation de services conclus par le Département en vue d'optimiser l'utilisation des ressources à l'échelle de tout le Département et sur des bases cohérentes; | UN | ' 1` نقصان قدره 400 3 دولار تحت عنصر الخدمات الإدارية، يعود أساسا إلى تخفيض مستوى اتفاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات من المستوى ألف إلى المستوى باء، بسبب تقييم المستويات المختلفة لاتفاقات مستوى الخدمة داخل الإدارة والسعي لاستخدام الموارد بأقصى قدر من الفعالية والقيام بذلك على نحو متسق داخل الإدارة؛ |
Les conditions dans lesquelles il sera prévu de communiquer ces renseignements devraient donc être d'application très souple quant à la nature et à l'étendue desdits renseignements, sous réserve des restrictions d'ordre général qui seront exposées ci-après. | UN | وبالتالي، فإن اتفاق تقديم المعلومات يجوز أن يكون مفتوحا فيما يتعلق بنطاق المعلومات ومداها ونوعها رهنًا بالقيود العامة التي ستجري مناقشتها في هذا المقام. |