"اتفاق ثنائي مع" - Traduction Arabe en Français

    • un accord bilatéral avec
        
    • accords bilatéraux avec
        
    Cependant, faute d'autre option, Gibraltar a passé un accord bilatéral avec le Royaume-Uni, qui a culminé dans la nouvelle constitution. UN بيد أنه لعدم وجود خيار آخر، توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تأوَّج بالدستور الجديد.
    En vertu d'un accord bilatéral avec le Zimbabwe, l'Afrique du Sud régularise le statut des travailleurs clandestins zimbabwéens employés dans le pays. UN وقامت جنوب أفريقيا، بموجب اتفاق ثنائي مع زمبابوي، بتسوية أوضاع العاملين الزمبابويين غير القانونيين العاملين في البلد.
    C'est ainsi que la Tanzanie a conclu un accord bilatéral avec les États-Unis d'Amérique, le Kenya, Maurice et l'Ouganda. UN مثلا، لتنزانيا اتفاق ثنائي مع كل من كينيا، وأوغندا، وموريشيوس، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Gouvernement grec a récemment signé une convention du Conseil de l'Europe relative à la traite des êtres humains et un accord bilatéral avec l'Albanie; UN ووقعت الحكومة اليونانية مؤخرا على اتفاقية في مجال الاتجار بالبشر مع مجلس أوروبا وكذلك على اتفاق ثنائي مع ألبانيا.
    C'est pourquoi le Gouvernement ghanéen s'est montré disposé à conclure, dans le cadre des résolutions de l'Organisation des Nations Unies, des accords bilatéraux avec tous les pays aux fins de la lutte contre le terrorisme international. UN ولهذا السبب أبدت حكومة غانا استعدادها لإبرام اتفاق ثنائي مع أي بلد، في إطار قرارات الأمم المتحدة، بهدف مكافحة الإرهاب العالمي.
    D'après le Gouvernement, un accord bilatéral avec l'Italie concernant la protection de cette minorité doit être ratifié prochainement. UN وتقول الحكومة إنه من المقرر قريباً التصديق على اتفاق ثنائي مع ايطاليا يتعلق بحماية اﻷقلية.
    D’après le gouvernement, un accord bilatéral avec l’Italie concernant la protection de cette minorité doit être ratifié prochainement. UN وتقول الحكومة إنه من المقرر قريباً التصديق على اتفاق ثنائي مع ايطاليا يتعلق بحماية اﻷقلية.
    Il a en outre signé un accord bilatéral avec le HCR pour que puisse commencer le rapatriement dans leur pays de 500 000 réfugiés érythréens. UN وباﻹضافة الى ذلك، وقع السودان على اتفاق ثنائي مع المفوضية لبدء عودة ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ ايرتيري الى بلدهم.
    Par ailleurs, la Serbie a déployé une section d'infanterie au sein du contingent espagnol dans le cadre d'un accord bilatéral avec l'Espagne. UN وفي الوقت نفسه، نشرت صربيا فصيلة مشاة ضمن الكتيبة الإسبانية في إطار اتفاق ثنائي مع إسبانيا.
    L'OTAN a fait savoir qu'elle voyait dans la signature d'un accord bilatéral avec les États-Unis une condition préalable. UN وذكرت منظمة حلف شمال الأطلسي أن الاتفاق لا يمكن أن يعقد إلا بعد التوقيع على اتفاق ثنائي مع الولايات المتحدة.
    Il a expliqué que, faute d'autre option, Gibraltar avait passé un accord bilatéral avec le Royaume-Uni, qui avait débouché sur l'élaboration de la nouvelle Constitution. UN بيد أنه أضاف أنه لعدم وجود خيار آخر توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تُوِّج بالدستور الجديد.
    Lorsqu'elle se heurtait à des obstacles juridiques qui empêchaient l'échange d'informations, l'Autorité belge de la concurrence s'efforçait de communiquer ces informations par l'intermédiaire de l'organisme d'un autre État membre de l'Union européenne qui avait conclu un accord bilatéral avec l'organisme destinataire. UN وعند مواجهة عقبات قانونية لا تسمح بتبادل المعلومات، تحاول الوكالة أن تمررها عبر دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي لها اتفاق ثنائي مع الوكالة المعنية.
    un accord bilatéral avec la France a été ratifié en avril 2010 et les autorités mauriciennes sont en train de travailler avec les autorités françaises à sa mise en œuvre. UN وفي نيسان/أبريل 2010، صُدّق على اتفاق ثنائي مع فرنسا، وتعمل سلطات موريشيوس مع السلطات الفرنسية في هذا الخصوص.
    Conformément à l'article 474 et autres dispositions pertinentes du Code de procédure pénale, toute personne peut être extradée d'Arménie sur la base d'un accord bilatéral avec la partie qui demande l'extradition. UN وفقا للمادة 474 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن تسليم شخص ما من أرمينيا على أساس اتفاق ثنائي مع الطرف الطالب.
    Le moyen le plus efficace et le plus sûr d'y parvenir est de conclure un accord bilatéral avec un service hydrographique national membre de l'OHI. UN وخير الطرق وأسلمها للنهوض بذلك على الوجه الأكمل إبرام اتفاق ثنائي مع دائرة هيدروغرافية وطنية تنتمي لعضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    Le pays est en train de conclure un accord bilatéral avec la Gambie. UN وغانا بصدد إبرام اتفاق ثنائي مع غامبيا.
    Par le biais d'un accord bilatéral avec l'Organisation des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement continue à gérer et à appuyer les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain au nom du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال اتفاق ثنائي مع الأمم المتحدة، إدارة شؤون موظفي الأمن الميدانيين أولئك ودعمهم نيابة عن إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Les bureaux extérieurs requièrent soit un accord bilatéral avec le gouvernement concerné, soit un mandat du Conseil des droits de l'homme, cette seconde option étant peu probable. UN وأشارت إلى أن إنشاء مكاتب ميدانية يقتضي إما اتفاق ثنائي مع الحكومة المعنية أو ولاية من مجلس حقوق الإنسان، لكن الاحتمال الأخير ليس مؤكدا.
    :: Accord bilatéral avec l'Albanie en matière de lutte contre la traite des enfants : un accord bilatéral avec l'Albanie concernant la traite des enfants en est à son dernier stade d'élaboration. UN :: الاتفاق الثنائي مع ألبانيا ضد الاتجار بالأطفال: يجتاز اتفاق ثنائي مع ألبانيا يتصل بالاتجار في الأطفال مرحلته النهائية من الإعداد.
    Il prend note avec préoccupation de l'approche sécuritaire consacrée par la législation sur l'immigration, qui a abouti à la criminalisation des migrants, et de l'absence d'accords bilatéraux avec la communauté de confession musulmane. UN ولاحظ المقرر الخاص مع القلق النهج الأمني لتشريعات الهجرة الذي يؤدي إلى تجريم المهاجرين، وعدم وجود اتفاق ثنائي مع الجالية المسلمة.
    Afin d'intégrer l'économie de son pays dans l'économie mondiale, le Gouvernement a conclu plus de 300 accords bilatéraux avec plus de 30 pays, et établi des relations commerciales avec 123 pays. UN 18 - ومضى يقول إن الحكومة، في سعيها إلى تعزيز اندماج البلد في الاقتصاد العالمي قد أبرمت أكثر من 300 اتفاق ثنائي مع أكثر من 30 بلدا وأقامت علاقات تجارية مع 123 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus