"اتفاق جماعي" - Traduction Arabe en Français

    • convention collective
        
    • conventions collectives
        
    • un accord collectif
        
    • négociations collectives
        
    Cette durée peut être augmentée par voie de convention collective en faveur des mères de famille. UN وبالنسبة إلى الأمهات، يمكن تمديد هذه الفترة بواسطة اتفاق جماعي.
    Ceci inclut le refus de permettre à une employée de reprendre son travail après avoir pris un congé de maternité aux termes de n'importe quelle loi ou convention collective ou de son contrat. UN وهذا يشمل رفض السماح للموظفة باستئناف عملها بعد حصولها على إجازة الأُمومة بموجب أي قانون أو اتفاق جماعي أو بموجب عقدها.
    Une convention collective sur les rémunérations est conclue entre une organisation d'employeurs ou un employeur et une organisation de travailleurs. UN ويبرم اتفاق جماعي بشأن الأجور والمرتبات بين اتحاد أرباب عمل أو رب عمل وحيد واتحاد عمال.
    Les conventions collectives peuvent disposer qu'exceptionnellement, lorsqu'un employeur est en difficulté, le prix d'un travail particulier peut être de 20% inférieur au seuil fixé par la convention collective. UN ويمكن، بصفة استثنائية، إذا كان وضع رب العمل متعسراً، أن ينص اتفاق جماعي على جواز تخفيض السعر المحدد لعمل ما بنسبة تصل إلى 20 في المائة مقارنة بالسعر المحدد في الاتفاق الجماعي.
    Toutefois, si les négociations engagées aboutissent à un accord collectif en matière d'égalité professionnelle, la périodicité de la négociation est portée à trois ans. UN بيد أنه إذا كانت المفاوضات الجارية تفضي إلى اتفاق جماعي بشأن المساواة المهنية يكون التفاوض كل ثلاث سنوات.
    158. C'est un employeur ou une association déclarée d'employeurs qui représente les employeurs lors des négociations d'une convention collective. UN 158- ويتولى أي من أرباب العمل أو نقابة أرباب عمل مسجلة تمثيل رب العمل عندما يجري التفاوض بشأن اتفاق جماعي.
    L'obligation de maintien de la paix sociale peut être étendue par une convention collective applicable aux agents de l'Etat UN ويجوز توسيع نطاق الالتزام بصون سلم العمل بفضل اتفاق جماعي لموظفي الخدمة المدنية الحكومية.
    Le conflit s'est terminé par la signature d'une convention collective. UN وانتهى النـزاع بتوقيع اتفاق جماعي مع الشركة.
    La grève avait éclaté après que l'employeur eut annoncé son intention de ne renouveler aucune convention collective. UN وبدأ الإضراب بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع.
    Un syndicat doit être partie à une convention collective et l'Employment Relations Act prévoit la négociation de contrats multipartites. UN ويجب أن يكون كل اتحاد طرفاً في اتفاق جماعي للعمل. وينص القانون على التفاوض بشأن الاتفاقات متعددة الأطراف.
    En vertu de l'Employment Relations Act, un syndicat doit être partie à une convention collective. UN وبموجب قانون علاقات العمل، يجب أن يكون الاتحاد طرفاً في أي اتفاق جماعي للعمل.
    Le montant minimum de la rémunération et les autres clauses sont donc fixés, le cas échéant, en se fondant sur une convention collective d'application générale. UN وهكذا فإن الحد الأدنى للأجور وغيره من المعايير يحدد على أساس اتفاق جماعي عام التطبيق، إن وجُد.
    Dans les secteurs où existe une convention collective d'application générale, les salaires minima sont également déterminés par la convention collective. UN وفي القطاعات التي يوجد فيها اتفاق جماعي عام التطبيق، فإن الأجور الدنيا تحدد هي الأخرى بالاتفاق الجماعي.
    des congés supplémentaires conformément à la convention collective ou au contrat d'embauche. UN ๐ إجازة إضافية بموجب اتفاق جماعي أو عقد عمل.
    La même règle s'applique quand le but d'une action collective est de soutenir une personne qui a l'intention de conclure une convention collective avec une telle entreprise. UN وينطبق الشيء ذاته عندما يكون الغرض من الإضراب هو مساندة شخص ما ينوي التوصل إلى اتفاق جماعي مع شركة من هذا القبيل.
    Celle-ci engage des intérimaires pour des entreprises opérant en Suède et a conclu une convention collective avec un syndicat letton. UN وتقوم هذه الشركة بتوفير عمالة مؤقتة للشركات العاملة في السويد ولديها اتفاق جماعي مع نقابة العمال في لاتفيا.
    Dans le cas contraire, chaque syndicat conclut une convention collective pour la profession qu'il représente; UN وفي حالة عدم اتفاقها تقوم كل نقابة بإبرام اتفاق جماعي خاص بحرفتها؛
    Conformément au contrat de travail, la rémunération du travail se compose d'un salaire, qui doit toujours être versé en espèces et, éventuellement, d'autres prestations prévues par une convention collective. UN يتألف الراتب، حسب ما ينص عليه عقد العمل، من الأجرة، التي يجب دائماً أن تدفع نقداً، وأشكال أخرى من التعويض، إن كان اتفاق جماعي ينص على ذلك.
    Les syndicats chinois encouragent également activement la mise en place de ce système dans certaines régions et certains secteurs d'activité en particulier; quelque 25 500 conventions collectives régionales ou sectorielles, qui concernent environ 328 800 entreprises, ont été signées dans le pays. UN كما تعمل النقابات في الصين بنشاط على تطوير هذا النظام في أقاليم ومهن محدَّدة؛ وقد جرى التوقيع على نحو 500 25 اتفاق جماعي خاص بأقاليم أو مهن محددة في كامل أرجاء البلد شملت نحو 800 328 مؤسسة.
    Les conventions collectives et accords salariaux de 2003-2005 et 2006-2008 ont été approuvés. UN 1069- وقد ووفق على اتفاق جماعي للأجور للفترتين 2003-2005 و2006- 2008.
    Exemple de clause d'un accord collectif concernant l'environnement UN عينة من البنود البيئية الواردة في اتفاق جماعي: المقتطفات التالية مستمدة من اتفاق أبرم بين الأطراف التالية:
    La fédération des travailleurs engagés dans l'industrie du tourisme et de l'hôtellerie s'emploie à obtenir une réduction des écarts de salaires par voie de négociations collectives. UN ويحاول اتحاد عمال السياحة والفنادق تقليص الفجوة في الأجور من خلال اتفاق جماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus