"اتفاق سلام بين" - Traduction Arabe en Français

    • 'un accord de paix entre
        
    • l'accord de paix entre
        
    Aussi, le processus de Doha continue-t-il d'offrir la perspective d'un accord de paix entre le Gouvernement et au moins certains des groupes rebelles. UN وبالتالي، فإن عملية الدوحة لا تزال توفر احتمالات للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وبعض الجماعات المتمردة على الأقل.
    L'Opération a redoublé d'efforts pour soutenir l'action que mène le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour afin d'obtenir la conclusion un accord de paix entre le Gouvernement et les mouvements rebelles. UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils étaient prêts à envisager de fournir un appui approprié pour la mise en oeuvre d'un accord de paix entre les deux parties. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم للنظر في تقديم الدعم الملائم لتنفيذ اتفاق سلام بين الجانبين.
    l'accord de paix entre le Rwanda et la République démocratique du Congo est signé à Pretoria. UN توقيع اتفاق سلام بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في بريتوريا.
    Je crois que l'accord de paix entre Israël et l'OLP est une bonne chose. UN أعتقد أنه ﻷمر طيب أن كان هناك اتفاق سلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Ils ont abouti à un accord de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée et promettent de plus de permettre de trouver une solution durable à ce regrettable conflit opposant deux pays frères. UN فهذه الجهود لم تود إلى التوصل إلى اتفاق سلام بين إثيوبيا وإريتريا فحسب، بل أنها تبشر أيضا بالتوصل إلى حل دائم لهذا الصراع المحزن بين الدولتين الشقيقتين.
    La fin de l'état d'armistice et l'instauration d'une paix durable sur la péninsule coréenne passent nécessairement par le retrait des forces américaines du pays et la conclusion d'un accord de paix entre la République démocratique populaire de Corée et les États-Unis. UN والطريقة الوحيدة التي يمكن بها إنهاء حالة الهدنة وتحقيق سلام دائم في شبه جزيرة كوريا تتمثل في انسحاب قوات الولايات المتحدة وإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    En règle générale, l'organisation d'un retour massif ne devrait avoir lieu qu'après la signature d'un accord de paix entre toutes les parties et qu'après l'application des principales recommandations. UN ويتمثل الشعور العام في أن العودة المنظمة الجماعية لن تحدث إلا بعد التوقيع على اتفاق سلام بين جميع الأطراف، وتنفيذ توصياته الرئيسية.
    Le Conseil de sécurité se déclare disposé à envisager toutes les mesures d'appui appropriées en vue de l'application d'un accord de paix entre les deux parties. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن استعداده للنظر في تقديم كل دعم مناسب من أجل تنفيذ اتفاق سلام بين الطرفين.
    Éliminer le danger de la guerre et assurer la paix dans la péninsule coréenne implique, auparavant, le retrait des troupes des États-Unis et la conclusion d'un accord de paix entre la République démocratique populaire de Corée et les États-Unis. UN إن إزالة خطر الحرب وضمان السلم في شبه القارة الكورية يتطلبان انسحاب قوات الولايات المتحدة وإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايـــات المتحدة.
    Tout d'abord, un nouveau gouvernement est arrivé au pouvoir au Soudan. Ensuite, et surtout, les réalignements intervenus dans les alliances politiques ont abouti à la signature d'un accord de paix entre le Gouvernement et certaines des factions du Sud. UN وتمثلت هذه التطورات، أولا، في تشكيل حكومة جديدة في السودان، وثانيا، وهذا هو اﻷهم، التحول في التحالفات السياسية مما أسفر عن اتفاق سلام بين الحكومة وبعض زعماء الفصـائل الجنوبيــة.
    Finalement, il déclare que les perspectives d'un accord de paix entre le Gouvernement philippin et le Front Moro islamique de libération nationale (MNLF) sont actuellement bonnes. UN 38 - وأخيرا، ذكر أن احتمالات التوصل إلى اتفاق سلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير الوطني مشرقة حاليا.
    Une délégation du Gouvernement soudanais venue de Khartoum a facilité la signature d'un accord de paix entre les deux communautés à Zalingei et Kas les 24 et 27 mars 2010. UN ويسر وفد من حكومة السودان أتى من الخرطوم توقيع اتفاق سلام بين الطائفتين في زالنجي وكاس يومي 24 و 27 آذار/مارس 2010.
    Il s'est félicité de la signature récente d'un accord de paix entre les chefs d'État du Rwanda et de la République démocratique du Congo, porteur d'espoir pour une issue prochaine au conflit qui oppose les deux pays. UN وأبدت ارتياحها للتوقيع مؤخرا على اتفاق سلام بين زعيمي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين.
    1.2.1 Signature d'un accord de paix entre le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements du Darfour UN 1-2-1 توقيع اتفاق سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وحركات دارفور
    1.2.1 Signature d'un accord de paix entre le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements du Darfour UN 1-2-1 توقيع اتفاق سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وحركات دارفور
    Il a fallu attendre le samedi 3 juin 1988 pour que l'UPDA/M se rende au Gouvernement après la signature d'un accord de paix entre les rebelles et le gouvernement NRM. UN وفي يوم السبت، ٣ حزيران/يونيه ١٩٨٨، استسلم جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي للحكومة بعد توقيع اتفاق سلام بين المتمردين وحكومة حركة المقاومة الوطنية.
    La situation humanitaire dans le nord-est s'est stabilisée à la suite de la signature, en avril 2007, de l'accord de paix entre le Gouvernement et les rebelles de l'UFDR. UN 29 - استقرت الحالة الإنسانية في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، إثر توقيع اتفاق سلام بين الحكومة وجماعة متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في نيسان/أبريل 2007.
    En Afrique de l'Est, l'ONU appuie l'Autorité intergouvernementale pour le développement depuis octobre 2003 et a commencé à réfléchir aux moyens d'aider les parties à mettre en œuvre l'accord de paix entre le Gouvernement soudanais et l'Armée/Mouvement de libération du peuple soudanais. UN 7 - وفي شرق أفريقيا، تدعم الأمم المتحدة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003 وشرعت في عمل تحضيري حول أفضل الوسائل لدعم جهود الأطراف المعنية لتنفيذ اتفاق سلام بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Tout en se déclarant préoccupé par la tension régnant le long de la frontière de la Guinée-Bissau avec le Sénégal, il s'est félicité de la signature de l'accord de paix entre le Gouvernement sénégalais et le Mouvement des forces démocratiques de la Casamance et exprimé l'espoir que la situation sera réglée par des moyens pacifiques au Sénégal et ne constituerait plus un facteur déstabilisant en Guinée-Bissau. UN وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو.
    Tout en se déclarant préoccupé par la tension régnant le long de la frontière de la Guinée-Bissau avec le Sénégal, il s'est félicité de la signature de l'accord de paix entre le Gouvernement sénégalais et le Mouvement des forces démocratiques de la Casamance et exprimé l'espoir que la situation sera réglée par des moyens pacifiques au Sénégal et ne constituerait plus un facteur déstabilisant en Guinée-Bissau. UN وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus