23. Les annexes 1A, 1B et 1C de l'Accord sur l'OMC contiennent les accords commerciaux multilatéraux. | UN | ٢٣ - وتتضمن المرفقات ١ ألف و ١ باء و ١ جيم من اتفاق منظمة التجارة العالمية اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف. |
entreprendre, avec la FAO et l'OMC, une évaluation d'ensemble de l'incidence de l'Accord sur l'agriculture et de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l'OMC; | UN | :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛ |
Entreprendre, avec la FAO et l'OMC, une évaluation d'ensemble de l'incidence de l'Accord sur l'agriculture et de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l'OMC; | UN | :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛ |
Tenant compte de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et de l'examen en cours de cet accord par le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تدرك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاستعراض الذي يجريه حالياً مجلس منظمة التجارة العالمية بشأن هذا الاتفاق، |
Membre du Groupe d'experts permanent au titre de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur les subventions et les mesures compensatoires, 2003-2008. | UN | عضو في الفريق العامل الدائم للخبراء بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالإعانات، 2003-2008؛ |
l'accord instituant l'OMC a été signé par 104 participants, dans bien des cas sous réserve de ratification ou d'approbation ultérieures. | UN | وقد وقع ١٠٤ من المشتركين اتفاق منظمة التجارة العالمية، ويخضع ذلك في كثير من الحالات للتصديق أو الموافقة على ذلك أيضا. |
cet accord porte sur la plupart des secteurs de l'activité commerciale. | UN | ويغطي اتفاق منظمة التجارة العالمية معظم قطاعات النشاط التجاري. |
De nombreuses délégations ont salué l'adoption de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et ont invité les États à en devenir parties. | UN | ورحبت وفود عديدة باعتماد اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء، وأهابت بالدول أن تصبح أطرافا فيه. |
Les MIC introduites moins de 180 jours avant la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC ne bénéficieront pas des arrangements transitoires prévus au paragraphe 2. | UN | ولا تتمتع تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي أدخلت قبل ما يقل عن 180 يوما من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بالترتيبات الانتقالية المنصوص عليها في الفقرة 2. |
Aux termes de cette disposition, la prohibition des subventions subordonnées à l'utilisation de produits nationaux de préférence à des produits importés ne s'appliquera pas aux PMA pendant une période de huit ans à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. | UN | وهي تعفي أقل البلدان نموا من حظر منح اﻹعانات من أجل استخدام السلع المحلية بدلا من المستوردة لفترة ثماني سنوات بعد دخول اتفاق منظمة التجارة العالمية حيز النفاذ. |
Avant l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, les pays importateurs utilisaient différentes bases pour calculer le seuil de 5 % permettant de déterminer si les ventes sur le marché intérieur étaient suffisantes pour déterminer la valeur normale. | UN | وقبل بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية، كانت البلدان المستوردة تستخدم أسساً مختلفة لحساب عتبة الخمس في المائة عند تقييم ما اذا كانت المبيعات في اﻷسواق المحلية كافية أم لا لتحديد القيمة العادية. |
Pour les pays en développement visés à l'Annexe VII, le pourcentage est de 3 %, mais ces dispositions ne s'appliqueront que pendant huit ans à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. | UN | ويصل هذا المستوى للبلدان النامية الواردة أسماؤها في المرفق السابع إلى ٣ في المائة، إلا أن مدته تنتهي بعد انقضاء ثماني سنوات من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية. |
Cette mesure est de nature à inciter les pays à éliminer rapidement leurs subventions; elle leur sera appliquée tant qu'ils continueront à n'accorder aucune subvention à l'exportation, mais sa durée ne pourra dépasser huit ans à compter de l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. | UN | وبالتالي، فإن هذا المستوى اﻷدنى الخاص يسري بالنسبة لهذه البلدان لمدة أقصاها ثماني سنوات من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية، وطالما ظلت لا تمنح أي دعم للصاردات. |
Bien que l'Accord sur l'agriculture de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) prévoie certaines exemptions aux obligations de libéralisation au nom de la sécurité alimentaire, il n'est pas certain que celles-ci amélioreront la sécurité alimentaire des plus démunis dans les pays pauvres. | UN | ورغم أن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة يسمح بالإعفاء من بعض الالتزامات التي تفرضها سياسة التحرير، لأغراض الأمن الغذائي، فإنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوقعات ستؤدي إلى تحسن الأمن الغذائي لأفقر السكان في البلدان الفقيرة. |
Ils ont également réaffirmé que les États ont le droit de se prévaloir pleinement des dispositions de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce qui touchent au commerce concernant l'accès universel aux médicaments. | UN | كما أعادوا التأكيد على أن للدول الحق في الاستخدام الكامل لأحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة المتعلقة بالوصول الشامل إلى الأدوية. |
Nous exhortons tous les États à adhérer à l'Accord sur les stocks de poissons ainsi qu'à l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. | UN | ونحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاق الأرصدة السمكية وكذلك في اتفاق منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعني بامتثال سفن الصيد في أعالي البحار. |
l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur la propriété intellectuelle et la santé publique constitue une avancée significative en ce sens. | UN | ويمثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة تقدما كبيرا في هذا الصدد. |
Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'accord instituant l'OMC relatives au traitement national | UN | القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية |
Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'accord instituant l'OMC relatives au traitement national | UN | القضايا التي تنطوي عليها المنازعات التجارية التي نشأت بخصوص الحكم المتعلق بالمعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية |
Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'accord instituant l'OMC relatives au traitement national | UN | القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية |
115. cet accord permet aux pays d'inclure dans la valeur en douane, ou d'en exclure en totalité ou en partie, les éléments suivants : | UN | ١١٥ - ويتيح اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التقييم للبلدان أن تدرج أو تستبعد من القيمة الجمركية، كليا أو جزئيا، عناصر مثل: |