"اثبات" - Traduction Arabe en Français

    • prouver
        
    • preuve
        
    • preuves
        
    • établir
        
    • démontrer
        
    • prouve
        
    • établie
        
    • prouvé
        
    • confirmation
        
    • établi
        
    • paternité
        
    C'est dur de prouver ce qui a été volé quand le contenu est inconnu. Open Subtitles من الصعب اثبات ما تم سرقته عندما يكون المحتوى غير معروف
    Il l'a certainement attrapée à cause des radiations qu'il y avait dans la société pour laquelle il bossait mais je ne peux pas le prouver. Open Subtitles لقد حصل عليه بكل تأكيد من الإشعاع من الشركة التي كان يعمل بها و رغم ذلك لا أستطيع اثبات ذلك
    Devine quoi, Einstein, tu as tort comme un chibre, du soir au matin, et je vais te le prouver. Open Subtitles حسناً ، احزر ماذا أينشتاين كنت مخطئاً طوال اليوم وأنا على وشك اثبات ذلك لك
    La charge de la preuve incombe toutefois à l'acheteur, qui en l'espèce ne s'en est pas acquitté. UN بيد أن عبء اثبات ذلك يقع على المشتري الذي قصر، في القضية المنظورة، عن الاتيان بمثل هذا الدليل.
    et pourtant ils ont échoué à présenter une seule preuve qui relierait mon client au crime ou même qu'un crime a été commis. Open Subtitles وحتى الان هم لم يستطعوا اثبات اي ادلة متصلة بجريمة موكلي او حتى اثبات على ارتكاب موكلي للجريمة
    Il essayait de faire ses preuves au gars qui a couché avec sa femme. Open Subtitles كان يحاول اثبات نفسه .إلى الشخص الذي اقامة علاقة مع زوجته
    Dans d'autres pays, on a du mal à établir un titre de propriété clair et net sur des terres. UN وفي بلدان أخرى، لا يسهل اثبات الحق الخالص في ملكية اﻷرض.
    Peut-être pour prouver qu'elle n'est pas traumatisée par ce qui s'est passé à la soirée. Open Subtitles اظن بأنها تحاول اثبات بأنها ليست مصدومة بما حدث في حفلة الرقص
    J'ai des archives, je peux le prouver. Je ne sais rien Open Subtitles لدي أرشي أستطيع اثبات ذلك أنا لا أعرف شيئا
    Le seul recours que tu aies vraiment c'est si tu peux prouver que Cece n'avait pas toute sa raison quand elle a modifié son testament. Open Subtitles الحجة الوحيدة التي لديكم هي ان استطعتم اثبات ان سيسي , لم تكن في حالة عقلية واعية عندما غيرت وصيتها
    Il tente d'impressionner par ses actions l'objet de son obsession, lui prouver son amour. Open Subtitles افعاله قد تكون محاولة لاثارة اعجاب موضوع هوسه او اثبات حبه
    La police de Durham dit qu'elle n'a jamais pu le prouver au tribunal, mais elle sait que ce complice était Lucas Henry. Open Subtitles لكن الشرطة في درنهام قالوا انهم لم يستطيعوا اثبات ذلك لكنهم علموا ان ذلك الشريك هو لوكاس هنري
    Toutes ces considérations tendent à prouver qu'il faudra faire preuve de circonspection en réfléchissant à la composition future du Conseil. UN وجميع هذه الاعتبارات ترمي إلى اثبات ضرورة الالتزام بجانب الاحتراز لدى التفكير في التكوين المقبل للمجلس.
    En ce qui concerne l'octroi du droit de garde, la mère devait prouver qu'elle remplissait les conditions nécessaires. UN وفيما يخص منح الحضانة، فانه يتعين اثبات أهلية اﻷم.
    Il était extrêmement difficile de prouver la discrimination en matière de salaires. UN وأضافت قائلة ان اثبات التمييز في اﻷجور أمر في غاية الصعوبة.
    Ils garderont Shada vivante comme preuve de vie de dernière minute. Open Subtitles سيبقوها حيّة في حالة آخر دقيقة اثبات على الحياة
    Et tuer une fille inoffensive, une vraie innocente... c'est une preuve que le conflit doit cesser. Open Subtitles والقتل المروع للفتاة البريئة حقًا هذا اثبات أن هذا الصراع لابد من انهاءه
    Juste la preuve d'une estampe que je sais avoir donné le premier d'un petit groupe appelé... Open Subtitles مجرد اثبات ان هناك تزكيه قمت بها أولاً .. عن فرقة صغيرة تدعى
    Glendon veut nous aider, mais il lui faut des preuves. Open Subtitles غليندون يريد مجاراتنا لكنه يحتاج الى اثبات برأه
    Notre principale stratégie a donc consisté à établir d'abord la crédibilité de la Commission électorale indépendante en tant qu'administrateur impartial. UN ولذلك تقرر أن تكون استراتيجيتنا اﻷساسية هي اثبات جدارة لجنة الانتخابات بالثقة بوصفها مشرفا محايدا.
    Il n'y a aucune composante sexuelle dans ces meurtres, ce qui veut dire qu'il cherche à démontrer quelque chose. Open Subtitles لا يوجد عنصر جنسي لهذه الجرائم مما يعني انها تدور حول اثبات المتهم لفكرة ما
    Et il n'y a clairement rien qui prouve qu'il ne soit pas impliqué dans une activité criminelle.... ou qu'il travaille pour les services sociaux... Open Subtitles و بعد كل هذا لا يوجد اثبات وتوضيح بأنه متورط في اية جريمة لكنه فعل عملاً عظيماً للمجتمع
    La présomption d'innocence est un des principes fondamentaux du droit pénal de Sri Lanka; en vertu de ce principe la culpabilité d'une personne accusée d'une infraction pénale doit être établie avec quasi-certitude. UN ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول.
    Si tout celà pouvait pouvait être prouvé, je perdrais certainement la confiance de vos Seigneuries. Open Subtitles اذا امكن اثبات ذلك فسأقوم بالتنازل عن حق الثقة في مجلس اللوردات
    Parce que c'est, à sa façon, la confirmation que Charles a été coursé à mort. Open Subtitles لأنه كذلك, بطريقة ما, اثبات بان تشارلز كان مطاردا وتسبب بموته.
    En outre, tous les réfugiés et les autres Sahraouis résidant hors du Territoire et souhaitant y retourner devaient être autorisés à le faire par l'ONU une fois que celle-ci aurait établi qu'ils étaient habilités à voter. UN كما نصت بالاضافة الى ذلك على أن تتيح اﻷمم المتحدة الفرصة لجميع اللاجئين وغيرهم من أهالي الصحراء الغربية الذين يعيشون خارج اﻹقليم للعودة بعد اثبات حقهم في التصويت.
    Ça suffit. Tu devrais faire un test de paternité. Open Subtitles هذا يكفي, من الإفضل أن تجري اختبار اثبات أبوَّه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus