Sur l'invitation du Gouvernement suisse, deux fonctionnaires de la Division ont participé à cette session de travail officieuse. | UN | وشارك اثنان من موظفي الشُعبة في جلسة العمل غير الرسمية هذه، وذلك بدعوة من حكومة سويسرا. |
81. deux fonctionnaires de l'Office ont été tués par les forces de sécurité israéliennes dans la bande de Gaza, durant la période considérée. | UN | ٨١ - وقتل اثنان من موظفي اﻷونروا على يد أفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
deux membres du personnel du PAM assument actuellement les fonctions de coordonnateur de l'action humanitaire au Cambodge et en Algérie. | UN | ويعمل اثنان من موظفي البرنامج حالياً كمنسقين للشؤون الإنسانية في كمبوديا والجزائر. |
Parmi les personnes qui ont été arrêtées et jugées se trouvaient deux employés de l'organisation USAID. | UN | ومن بين اﻷشخاص الذين ألقِي القبض عليهم وتمت محاكمتهم يوجد اثنان من موظفي وكالة المعونة الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Pour cette visite, le Rapporteur était accompagné de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies à Genève. | UN | وكان برفقة المقرر الخاص أثناء زيارته اثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في جنيف. |
Il a, à cette fin, détaché temporairement deux membres de son personnel auprès de la Mission. | UN | وقد أعير لهذا الغرض اثنان من موظفي الإدارة مؤقتاً للعمل في البعثة. |
En outre, il est proposé de recruter sur place deux agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. Bureau régional d'Ed Damazin | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
81. deux fonctionnaires de l'Office ont été tués par les forces de sécurité israéliennes dans la bande de Gaza, durant la période considérée. | UN | ٨١ - وقتل اثنان من موظفي اﻷونروا على يد أفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
Cela dit, deux fonctionnaires de la MINUSAL participent activement aux débats techniques qui se déroulent actuellement à l'Assemblée. | UN | ويشترك اثنان من موظفي البعثة اشتراكا فعالا في المناقشات الفنية الجارية حاليا في الجمعية التشريعية. |
Un ou deux fonctionnaires de l'ATNUSO sont affectés à ces bureaux et ont donc besoin d'un véhicule; | UN | ويدعم هذه المكاتب موظف أو اثنان من موظفي اﻹدارة الانتقالية، وهما بحاجة إلى مركبة؛ |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, deux fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et un spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. | UN | وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها بهذا التقرير، كان قد أُوفد في إطار البعثة المشتركة في دمشق اثنان من موظفي المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, deux fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission de l'OIAC en République arabe syrienne. | UN | وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك اثنان من موظفي المنظمة موفدان في إطار بعثتها في الجمهورية العربية السورية. |
deux membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. | UN | مجال الاتصالات اثنان من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة. |
deux membres du personnel du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement seraient transférés dans les régions Asie et Pacifique et Afrique. | UN | وسينقل اثنان من موظفي الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا. |
deux membres du personnel national des Nations Unies étaient au nombre des blessés. | UN | وكان من بين الجرحى اثنان من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين. |
:: Le 10 avril, deux employés de l'UNRWA (un agent d'administration scolaire et un enseignant) ont été légèrement blessés par un tir de mortier sur une école publique de Jaramana (Rif-Damas) également utilisée par l'UNRWA; | UN | :: 10 نيسان/أبريل: أصيب اثنان من موظفي الأونروا، وهما عامل في مدرسة ومعلم، بجراح طفيفة إثر سقوط قذيفة هاون على مدرسة حكومية في جرمانا (ريف دمشق) تستخدمها الأونروا أيضا. |
En Afrique, deux fonctionnaires du PNUD se sont associés à des agences de voyage locales et à des fonctionnaires d'un autre organisme des Nations Unies pour permettre à des personnes ne travaillant pas pour l'ONU de voyager à bord d'appareils appartenant à l'Organisation. | UN | في أفريقيا، تواطأ اثنان من موظفي البرنامج الإنمائي مع وكالات أسفار محلية ومع موظفين بمؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل السماح لأشخاص غير مأذون لهم بالسفر على متن رحلات جوية تابعة للمنظمة |
Cette décision avait été prise à la suite de l’attaque perpétrée contre deux membres de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et de la mort d’un conseiller militaire italien, consécutive à cette attaque. | UN | وقد اتخذ هذا القرار عقب هجوم تعرض له اثنان من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، وما أعقب ذلك من مصرع مستشار عسكري إيطالي. |
En outre, il est proposé de recruter sur place deux agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
deux agents de la fonction publique des Tokélaou travaillent dans le Bureau de l'Administrateur. | UN | ويعمل اثنان من موظفي الخدمة العامة في توكيلاو في مكتب المدير. |
Sur le plan fonctionnel et organisationnel, un spécialiste P-5 des placements est secondé par deux spécialistes P-4. | UN | 189 - وفيما يتعلق بمجال العمل/الوظيفة، يوفر اثنان من موظفي الاستثمار الدعم لموظف استثمار أقدم. |
6. À son arrivée à l'aéroport, M. Musaev a été abordé par deux agents des services douaniers, qui ont contrôlé ses bagages et ses documents. | UN | 6- ولدى وصول السيد موساييف إلى المطار اقترب منه اثنان من موظفي الجمارك وقاموا بفحص حقائبه ووثائقه. |
Après quoi, deux fonctionnaires des services d'immigration l'ont abordé, lui ont demandé de leur remettre à nouveau son passeport, pour des raisons administratives, et ont gardé son passeport pendant plus d'une demi-heure. | UN | وعندئذ تقدم منه اثنان من موظفي الهجرة وطلبا منه إبراز جواز سفره مرة أخرى، محتجين ببعض الذرائع اﻹدارية، واحتجزاه لفترة تجاوزت نصف ساعة. |