Dans deux États parties, la disposition pertinente s'appliquait aussi bien au secteur public qu'au secteur privé. | UN | وكان الحكم ذو الصلة في اثنتين من الدول الأطراف يشمل مصالح كل من القطاعين العام والخاص. |
Il a en outre examiné l'application de la Convention dans deux États parties dont les rapports étaient très en retard. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في اثنتين من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرهما عن موعدهما بكثير. |
Par ailleurs, il est prévu que le Comité effectue des missions dans deux États parties en 2012 et 2013, conformément à l'article 33 de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُفترض أن اللجنة ستقوم بزيارة اثنتين من الدول الأطراف في عامي 2012 و 2013، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية. |
Outre les membres du Conseil de sécurité, les représentants de deux États membres de l'Union africaine, le Kenya et le Tchad, sont intervenus dans le débat. | UN | وإلى جانب مداخلات أعضاء مجلس الأمن، كانت هناك مداخلتان من ممثلي اثنتين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، ألا وهما تشاد وكينيا. |
On notera à ce sujet que deux des États Membres qui ont demandé à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 en 2001 ont indiqué qu'ils présenteraient un plan de paiement de leurs arriérés. | UN | 13 - وإضافة إلى ذلك، فجدير بالملاحظة أن اثنتين من الدول الأعضاء اللتين طلبتا إعفاء في عام 2001 بموجب المادة 19 أعلنتا جداول زمنية لسداد متأخراتهما. |
Suite à cette invitation, deux États Membres et 11 organisations intergouvernementales ont transmis leurs contributions. | UN | واستجابة للدعوة، وردت إسهامات من اثنتين من الدول الأعضاء و 11 منظمة وهيئة حكومية دولية. |
Les parties avaient toutes deux leur lieu d'établissement dans deux États parties à la CVIM. | UN | وكان المكانان اللذان يمارس فيهما الطرفان نشاطيهما موجودين في اثنتين من الدول الأطراف في اتفاقية البيع. |
i) Des cadres de sûreté généraux pour les sources d'énergie nucléaires dans l'espace existent et sont en vigueur dans deux États Membres. | UN | `1` توجد أُطر شاملة لأمان مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وهي مستخدمة في اثنتين من الدول الأعضاء. |
Dans leurs observations écrites, au moins deux États Membres ont opté pour la seconde formulation. | UN | وهناك اقتراحان خطيان على الأقل قدما من اثنتين من الدول الأعضاء اختارتا الصيغة الأخيرة. |
Cette nette augmentation est en grande partie due à la modification de la position de deux États Membres : les États-Unis d’Amérique et l’Ukraine. | UN | وتعزى هذه الزيادة الصافية إجمالا إلى التغيرات في مركز اثنتين من الدول اﻷعضاء هما الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوكرانيا. |
Près des deux tiers des contributions non acquittées étaient dus par deux États Membres. | UN | وما يقرب من ثلثي إجمالي الاشتراكات غير المسددة كان مستحقا على دولتين اثنتين من الدول الأعضاء. |
Des accords ainsi conçus ont été conclus avec deux États Membres en vue du prêt de personnel à ONUSOM II pour des périodes allant jusqu'à six mois. | UN | وقد اتخذت ترتيبات على هذا النسق مع اثنتين من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإعارة موظفين إلى بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة تصل إلى ستة أشهر. |
Le non-respect de l’Iraq se poursuivant, le recours à la force de deux États Membres était prévisible, comme l’était aussi la scission qui s’est produite par la suite entre les membres du Conseil. | UN | وإزاء اﻹمعان في عدم الامتثال من جانب العراق، كان متوقعا استعمال القوة من جانب اثنتين من الدول اﻷعضاء وانقسام مجلس اﻷمن الذي أعقب ذلك. |
Le non-respect de l'Iraq se poursuivant, le recours à la force de deux États Membres était prévisible, comme l'était aussi la scission qui s'est produite par la suite entre les membres du Conseil. | UN | وإزاء اﻹمعان في عدم الامتثال من جانب العراق، كان متوقعا استعمال القوة من جانب اثنتين من الدول اﻷعضاء وانقسام مجلس اﻷمن الذي أعقب ذلك. |
Le montant total des contributions versées par deux États Membres au fonds d’affectation spéciale s’est élevé à 278 162 dollars. | UN | وبلغت التبرعات المقدمة من اثنتين من الدول اﻷعضاء إلى الصندوق بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، ما مجموعه ١٦٢ ٢٧٨ دولارا. |
Cependant, deux États pouvaient déroger à cette règle si l'État requérant garantissait la réciprocité dans une situation équivalente. | UN | غير أنَّ اثنتين من الدول يمكنهما أن تتنازلا عن هذا الاشتراط إذا ما كفلت الدولةُ الطالبةُ المعاملةَ بالمثل بخصوص هذه المسألة نفسها. |
En outre, le montant total de 340 468 dollars représente les sommes à recevoir de deux États Membres pour des appels téléphoniques. | UN | علاوة على ذلك، يمثل مجموع 468 340 دولار الحسابات المستحقة القبض من اثنتين من الدول الأعضاء بشأن رسوم الهاتف غير المسددة. |
Au niveau des experts, la République de Slovénie a déjà coopéré avec deux États successeurs pour un échange de vues sur la question de la double ou multiple citoyenneté, mais aucun accord bilatéral n'a été signé avec l'un ou l'autre de ces États. | UN | وقد تعاونت جمهورية سلوفينيا بالفعل على صعيد الخبراء مع اثنتين من الدول الخلف بشأن تبادل وجهات النظر حول مسألة ازدواج أو تعدد الجنسية، ولكن لم يوقع أي اتفاق ثنائي مع أي من الدول الخلف. |
Au titre des mesures d'alerte rapide et de la procédure d'urgence, il a également adopté deux décisions relatives à la situation dans deux États parties. | UN | كما اعتمدت اللجنة مقررين يتصلان بالحالة في اثنتين من الدول الأطراف بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل المتبع في اللجنة. |
Le Comité a pris note avec satisfaction du fait que deux des États Membres mentionnés en 2001 - la République populaire démocratique de Corée et Kiribati - avaient versé la totalité de leurs arriérés datant de l'époque où ils n'étaient pas membres. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اثنتين من الدول الأعضاء المشار إليها في عام 2001 - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكريباتس - قد سددتا متأخراتهما كاملة التي تعود إلى الفترة التي لم تكونا فيها عضوتين في المنظمة. |
Le Comité a pris note avec satisfaction que deux des États Membres qui, à la soixante et unième session, avaient encore des arriérés de contributions datant du temps où ils n'étaient pas membres (République populaire démocratique de Corée et Kiribati) avaient versé la totalité des montants dus. | UN | 99 - ولاحظت اللجنة مع الارتياح، أن اثنتين من الدول الأعضاء، كانت عليهما في دورة اللجنة الحادية والستين متأخرات غير مسددة منذ كانتا غير أعضاء (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكيريباتي)، قد سددتا كامل ما عليهما من مبالغ. |