"اثنين من أعضائها" - Traduction Arabe en Français

    • deux de ses membres
        
    Il désigne alors deux de ses membres qui feront office de rapporteur pour chaque rapport de pays. UN وفي الوقت نفسه تعين اللجنة اثنين من أعضائها ليعملا كمقررين لكل تقرير قطري.
    c) L'organisation fondamentaliste le Djihad islamique a revendiqué la responsabilité de l'attaque, disant qu'elle a été menée par deux de ses membres venus de la bande de Gaza. UN وقد ادعت منظمة الجهاد اﻹسلامي اﻷصولية مسؤوليتها عن الهجوم، وذكرت أن اثنين من أعضائها من قطاع غزة قاما بتنفيذه.
    En réponse à une invitation formulée par le CET, le Comité a désigné deux de ses membres pour aider cette équipe spéciale dans ses travaux. UN واستجابة لدعوة من اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، رشحت اللجنة اثنين من أعضائها لدعم أعمال فرقة العمل تلك.
    En outre, il a chargé deux de ses membres de rester en contact avec les représentants des États défaillants pour les encourager à établir et à présenter les rapports voulus. UN وفضلاً عن ذلك عينت اللجنة اثنين من أعضائها لإجراء اتصالات مع ممثلي الدول التي لم تقدم تقاريرها لتشجيعها على إعداد التقارير وإرسالها.
    Le Comité a entendu des exposés de deux de ses membres, Cees Flinterman et Hanna Beate Schöpp-Schilling, en leur qualité de rapporteurs sur la suite donnée aux constatations relatives à la communication no 2/2003, A.T. c. Hongrie. UN 358 - وتلقت اللجنة معلومات من اثنين من أعضائها هما سيس فلنترمان وهنا بيت شوب - شيلنغ باعتبارهما مقررين معنيين بمتابعة وجهات النظر بشأن الرسالة رقم 2/2003، A.T. ضد هنغاريا.
    15. À sa vingtsixième session, le Comité a décidé de confier à deux de ses membres le soin de réviser son règlement intérieur et de faire des propositions de modifications éventuelles à la vingtseptième session. UN 15- وقررت اللجنة، في دورتها السادسة والعشرين، أن تكلف اثنين من أعضائها بمهمة تنقيح نظامها الداخلي وتقديم مقترحات بتعديلات ممكنة في الدورة السابعة والعشرين.
    En août 1999, la Sous-Commission a nommé deux de ses membres rapporteurs spéciaux en les chargeant d’effectuer une étude sur les conséquences de la mondialisation pour le plein exercice de tous les droits de l’homme, conformément à la recommandation de la Commission. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٩، عينت اللجنة الفرعية اثنين من أعضائها كمقررين خاصين ﻹجراء دراسة بشأن مسألة العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان كما أوصت به اللجنة.
    En 1998 également, la Sous-Commission avait prié deux de ses membres d’établir un document de travail sur les droits de l’homme en tant qu’objectif premier des politiques et de la pratique internationales dans les domaines du commerce, de la finance et de l’investissement. UN ٧٢ - وطلبت اللجنة الفرعية أيضا في عام ١٩٩٨ الى اثنين من أعضائها أن يعدا ورقة عمل عن حقوق اﻹنسان باعتبارها الهدف الرئيسي للسياسات والممارسات التجارية والاستثمارية والمالية الدولية.
    13. Le 14 janvier, le Service général de sécurité (SGS) révélait avoir démantelé une cellule du Hamas, à Kalkiliya, et arrêté deux de ses membres. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 janvier) UN ١٣ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير، كشف جهاز اﻷمن العام عن تدميره خلية لحماس في قلقيلية واعتقاله اثنين من أعضائها. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ كانون الثاني/يناير(
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendront vacants au Comité des placements du fait de l'expiration, le 31 décembre 2012, du mandat de deux de ses membres (A/67/103); UN (أ) مذكرة من الأمين العام عن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاستثمارات نتيجة انتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 (A/67/103)؛
    Après avoir explicité des questions de fond dans la demande, M. Kunoy a informé la Commission que, pour l'élaborer, deux de ses membres actuels, MM. Heinesen et Roest, avaient dispensé des conseils. UN 31 - وبالإضافة إلى الإسهاب في النقاط الفنية للطلب، أبلغ السيد كونوي اللجنةَ أن اثنين من أعضائها الحاليين، هما السيد رويست والسيد هاينسن، أسديا المشورة بشأن إعداد التقرير.
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendraient vacants au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit en raison de l'expiration du mandat de deux de ses membres le 31 décembre 2014 (A/69/105); UN (أ) مذكرة من الأمين العام عن الشاغرين اللذين سينشآن في عضوية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة نتيجة انتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 (A/69/105)؛
    Le 13 octobre, le MSD s'est retiré des commissions électorales indépendantes provinciales quand la CENI a remplacé, sans son consentement, deux de ses membres dans les provinces de Gitega et Ngozi. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، انسحبت الحركة الديمقراطية الاجتماعية من اللجان الانتخابية المستقلة في المحافظات بعد أن قامت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بمبادلة اثنين من أعضائها في اللجان الانتخابية المستقلة بالمقاطعات في محافظتي غيتيغا ونغوزي من دون موافقة الحزب.
    d) Le 11 juillet 2009, le Jihad islamique a publié une déclaration dans laquelle il affirmait que deux de ses membres avaient été arrêtés par < < des agents de la sécurité interne > > alors qu'ils se préparaient à tirer des obus de mortier en direction d'Israël. UN (د) في 11 تموز/يوليه 2009، أصدرت حركة الجهاد الإسلامي بياناً أكدت فيه أن اثنين من أعضائها قُبض عليهما بواسطة " مسؤولي الأمن الداخلي " بينما كانا يستعدان لإطلاق قذائف الهاون على إسرائيل().
    30. Le Comité de supervision a demandé à deux de ses membres (dont un suppléant) de préparer, avec l'aide du secrétariat, un document d'information sur les dispositions à prendre pour la perception de redevances, et de le lui présenter pour examen à sa quatrième réunion. UN 30- طلبت لجنة الإشراف إلى اثنين من أعضائها (من بينهما عضو مناوب)، أن يقوما، بدعم من الأمانة، بإعداد ورقة معلومات بشأن الأحكام المتعلقة بتقاضي الرسوم لتنظر فيها اللجنة في جلستها الرابعة().
    h) Le Groupe de travail recommande au Comité de désigner deux de ses membres comme rapporteurs chargés du suivi des constatations relatives à la communication no 2/2003, Mme A. T. c. UN (ح) أوصى الفريق العامل بأن تعين اللجنة اثنين من أعضائها كمقررين معنيين بمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغ رقم: 2/2003 السيدة أ.
    a) Note du Secrétaire général sur les postes du Tribunal administratif des Nations Unies qui deviendront vacants à l'échéance du mandat de deux de ses membres, le 31 décembre 2006 (A/61/104); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن انتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 ( A/61/104)؛
    23. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le nombre d'États parties qui n'avaient pas respecté leur obligation de présenter leur rapport et a demandé à deux de ses membres, M. Mariño et M. Rasmussen, d'examiner les moyens de faciliter la présentation des rapports en retard. UN 23- وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تمتثل لالتزاماتها بتقديم التقارير وطلبت إلى اثنين من أعضائها هما السيد مارينيو والسيد راسموسين النظر في طرق ووسائل تيسير تقديم التقارير المتأخرة عن مواعيدها.
    149. Au cours de sa vingtdeuxième session (mai 1999), le Comité a chargé deux de ses membres, M. Alejandro González Poblete et M. Antonio Silva Henriques Gaspar, d'examiner la réponse du Gouvernement. UN 149- وعينت اللجنة أثناء دورتها الثانية والعشرين (أيار/مايو 1999) اثنين من أعضائها هما السيد أليخاندرو غونساليس بوبليتي والسيد أنطونيو سيلفا إنريكيس غاسبار، لدراسة رد الحكومة.
    30. Un plan terroriste retors, conçu par le groupe hostile à l'intégration connu sous le nom de " Brigada Negra " , a été découvert suite à l'arrestation, en septembre 1997, à Dili, de deux de ses membres pris en flagrant délit pendant qu'ils transportaient 20 bombes. UN ٠٣- وقد كشف النقاب عن مخطط ارهابي خبئ وضعته المجموعة المناهضة للاندماج المعروفة باسم " بريغادا نيغرا " عقب القبض على اثنين من أعضائها في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ في ديلي. وقد ضبطا متلبسين أثناء تهريبهما ٠٢ قنبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus