Or, il ne l'avait pas été dans le cas de trois des 22 projets examinés par le Comité et le FNUAP avait pourtant avancé des fonds dans deux de ces cas. | UN | وفي 3 مشاريع من المشاريع الـ 22 التي فحصها المجلس، لم تكن وثيقة المشروع موقعة، وفي اثنين من تلك الحالات، كان الصندوق قد قدم سلفا مالية. |
Or, il ne l'avait pas été dans le cas de trois des 22 projets examinés par le Comité et le FNUAP avait pourtant avancé des fonds dans deux de ces cas. | UN | وفي 3 مشاريع من المشاريع الـ 22 التي فحصها المجلس، لم تكن وثيقة المشروع موقعة، وفي اثنين من تلك الحالات، كان الصندوق قد قدم سلفا مالية. |
deux de ces facteurs sont fondamentaux. | UN | غير أن ثمة عاملين اثنين من تلك العوامل يكتسيان أهمية كبيرة. |
Pour sa part, l'Australie approuvera ces trois projets de résolution et, conformément aux instructions qu'elles reçoit, elle a parrainé deux de ces projets. | UN | واستراليا، من جانبها، ستؤيد مشاريع القرارات الثلاثة جميعها، ولديها تعليمات حاليا بالاشتراك في تقديم اثنين من تلك المشاريع وقد قامت بذلك فعلا. |
Elle a statué sur deux d'entre elles dont la plus importante concerne l'affaire Le Procureur c. Barayagwiza. | UN | وبتَّت في اثنين من تلك الالتماسات، مع صدور قرارها الرئيسي في قضية المدعي العام ضد باراياغويزا. |
Non ! Bon, alors, euh, on prend deux de ces boîtes, cinq de Froggers, deux des grandes fontaines, une douzaine de ceux là, euh, crackers, et, euh, quelques fusées. | Open Subtitles | سوف نأخذ اثنين من تلك الصناديق ودرزينتين من تلك الصواريخ |
Bien que le Bangladesh, le Nigéria et le Pakistan aient davantage de chemin à parcourir que les six pays cités, deux de ces pays au moins devraient accomplir des progrès notables. | UN | أما باكستان وبنغلاديش ونيجيريا، فالطريق أمامها أطول مما هو أمام البلدان الستة اﻷخرى، وإن كان ينبغي توقع إحراز تقدم قوي في اثنين من تلك البلدان على اﻷقل. |
Le samedi 17 octobre, il a fait exploser à distance deux de ces dispositifs et a continué à mener des activités hostiles, des avions israéliens survolant un détachement de l'armée libanaise qui s'employait à démanteler ces dispositifs. | UN | وقامت يوم السبت في 17 تشرين الأول/أكتوبر بتفجير اثنين من تلك الأجهزة عن بُعد وواصلت أنشطتها العدائية عندما حلقت طائرة إسرائيلية فوق القوات المسلحة اللبنانية التي كانت تعمل على تفكيك هذه الأجهزة. |
Je peux te promettre deux de ces choses. | Open Subtitles | يمكنني أن أعدكم اثنين من تلك الأشياء. |
deux de ces situations ont été rendues publiques - la situation en République centrafricaine, renvoyée à la Cour par cet État partie et la situation en Côte d'Ivoire, un État qui, sans être partie, a accepté la compétence de la Cour. | UN | وقد أعلن عن اثنين من تلك القضايا - الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أحالتها تلك الدولة الطرف إلى المحكمة، والحالة في كوت ديفوار، وقد أحالتها دولة ليست طرفا قبلت الولاية القضائية للمحكمة. |
À titre d'exemple, je voudrais évoquer seulement deux de ces défis : l'un interne, à savoir la démocratisation indispensable de l'Organisation, et l'autre externe, à savoir la pauvreté qui est le problème le plus important, à croissance la plus rapide et le plus inquiétant de notre société contemporaine. | UN | وعلى سبيل الإيضاح، أود أن أشير إلى اثنين من تلك التحديات: واحد داخلي هو، بالتحديد، إضفاء الطابع الديمقراطي الذي تمس الحاجة إليه على هذه المنظمة والآخر خارجي هو مشكلة الفقر، التي تشكل أهم مشكلة متزايدة ومنذرة بالخطر للمجتمع المعاصر. |
Nous prenons deux de ces fusils. | Open Subtitles | -نحن سنأخذ اثنين من تلك البنادق الموجوده امامنا... |
Le Président a instauré la pratique de la participation des directeurs à certaines réunions de l'Équipe spéciale intégrée pour la République centrafricaine, et participé lui-même à deux de ces réunions liées à ses visites dans le pays, ce qui a permis de coordonner les messages entre la délégation en visite et les organes de l'ONU présents dans le pays. | UN | 73 - وعرض الرئيس الممارسة المتمثلة في المشاركة في اجتماعات مختارة لفرقة العمل المتكاملة لجمهورية أفريقيا الوسطى، على مستوى المديرين، وشارك في اثنين من تلك الاجتماعات عُقِدا بشأن زياراته إلى البلد، الأمر الذي أتاح الفرصة لتنسيق الرسائل بين الوفد الزائر وحضور الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Un droit d'accès à deux de ces installations déclarées — à savoir l'usine de fabrication de combustible et l'installation de stockage de combustible neuf — n'a pas été accordé, en sorte que l'Agence n'a pas pu établir si du combustible neuf avait été produit et si des matières nucléaires étaient entrées dans ces installations ou en étaient sorties depuis l'inspection de ces dernières en mars 1994. | UN | إلا أنه لم يسمح بمعاينة اثنين من تلك المرافق المعلنة، وهما مصنع انتاج الوقود ومرفق خزن الوقود الطازج، وبذلك تعذر على الوكالة أن تتثبت مما إذا كان قد تم انتاج وقود طازج وتحريك مواد نووية داخل هذين المرفقين أو خارجهما منذ التفتيش عليهما في آذار/مارس ١٩٩٤. |
En exécution d'un projet commun UNRWA/PNUD/UNICEF, l'UNRWA a facilité la rénovation de cinq centres d'activités de jeunes, qui avait été menée à bien à la fin de juin 1995, et a facilité et appuyé la participation de jeunes femmes aux activités de deux de ces centres. | UN | وفي إطار مشروع مشترَك بين اﻷونروا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻷنمائي واليونيسيف، كانت اﻷونروا قد أسهمت في تطوير خمسة مراكز ﻷنشطة الشباب مع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥، كما سهﱠلت ودعمت مشاركة الفتيات في أنشطة اثنين من تلك المراكز. |
Pour deux de ces communications (nos 1162/2003 et 1294/2004), dont les auteurs étaient sous le coup d'une condamnation à mort en Ouzbékistan, le Comité, dès l'enregistrement de la communication, avait prié l'État partie de surseoir à l'exécution de la peine afin de lui permettre d'examiner les communications. | UN | وفي اثنين من تلك البلاغات (البلاغ رقم 1162/2003 والبلاغ رقم 1294/2004)، مسجلين ضد أوزبكستان ويتعلقان بشخصين محكومين بالإعدام، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، بعد تسجيل القضيتين، ألا تنفذ الحكم ما دامت اللجنة تنظر في القضيتين. |
Le 30 juin 2009, les États-Unis ont désigné deux de ces entités - Namchongang Trading Corporation et Hong Kong Electronics - comme frappées par les dispositions du décret 13382. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2009، حددت الولايات المتحدة اثنين من تلك الكيانات - وهما شركة نامشونغانغ التجارية (Namchongang Trading Corporation)، وهونغ كونغ للإلكترونيات (Hong Kong Electronics) - بموجب الأمر التنفيذي 13382. |
deux d'entre eux contiendraient les cadavres. | UN | وقيل إن اثنين من تلك الشواهد يضمان الجثث. |