"اجابة" - Traduction Arabe en Français

    • réponse
        
    • répondre
        
    • réponses
        
    • répondu
        
    • répond
        
    Je savais qu'il y avait une réponse à ce mystère et je ne suis pas allé dormir avant d'avoir compris. Open Subtitles اعرف انه يجب ان يكون اجابة لهذا الغموض و انا فقط لم اذهب للنوم حتى اكتشفه.
    réponse courte, je ne sais pas. Pareil pour la réponse longue. Open Subtitles الجواب المختصر , لا أعرف وكذلك اجابة للجواب الطويل
    Le temps et l'espoir manquaient et nous étions sans réponse. Open Subtitles اننا نفقد الوقت والامل, ولكن لا يوجد اجابة.
    J'ai étudié ces murs pendant les trois dernières semaines en essayant de répondre à une question. Open Subtitles لقد كنت أدرس كل هذه الاخفاقات لثلاثة أسابيع مضت، محاولاً اجابة سؤال واحد
    Il n'y a pas de fausses réponses. Soyez juste votre joli-vous. Open Subtitles ليست هناك اجابة خاطئة كن فقط على سجيتكن الجميلة
    Vous n'avez pas répondu à ma question, princesse bleue. Open Subtitles تجنبتي اجابة سؤالِي المباشر ايتها الاميرة الزرقاء.
    Si vous ne connaissez pas une réponse, passez-la et revenez ... Open Subtitles أذا لم تعرفوا اجابة السؤال أتركوة وعودوا له لاحقآ
    Quand tout ça arrivait, j'ai réalisé que j'avais une réponse à ta question, pourquoi j'ai participé. Open Subtitles عندما كان كل شيء يذوب ادركت انه لدي اجابة لسؤالك عن سبب ترشحي
    Si nous trouvons la réponse à cela, ce sera l'ultime triomphe de la raison humaine. Open Subtitles لو وجدنا اجابة لهذا السؤال فيسكون هذا هو الانتصار النهائي للعقل البشري
    Je lui ai posé une question, et je veux la réponse. Open Subtitles انتظر ايها القاضى انا سألتها سؤال وانا اريد اجابة
    La Chine a fourni des explications détaillées en réponse aux questions posées par les experts. UN وقدمت الصين ايضاحات تفصيلية اجابة على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء.
    Les demandes d'éclaircissement adressées au gouvernement n'ont à ce jour reçu aucune réponse. UN وحتى اﻵن ظلت الطلبات الموجهة الى الحكومة بتقديم معلومات توضيحية دون اجابة.
    L’approche de la double option constitue une réponse pragmatique aux vues divergentes qui ont été exprimées au sein du Groupe de travail. UN فالنهج القائم على عدة اختيارات يعد اجابة براغماتية عن اﻵراء المتضاربة التي أعرب عنها في الفريق العامل.
    Le Bureau des affaires spatiales a ultérieurement invité les organismes des Nations Unies à communiquer les informations en réponse aux questions posées. UN ثم في وقت لاحق دعا مكتب شؤون الفضاء الخارجي المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة الى تقديم معلومات اجابة عن تلك الأسئلة.
    Ce ne sera peut-être pas avant 1997 que l'on pourra voir se profiler une réponse définitive aux questions examinées ici. UN وربما لن يحدث قبل عام ٧٩٩١ أن تكون اﻷسئلة التي تناقش هنا قد اقتربت على أي نحو من اجابة نهائية.
    Après avoir donné ce que les témoins ont déclaré être une réponse fantaisiste, les deux agents se seraient jetés sur lui et lui auraient donné des coups de pied alors qu'il était à terre. UN وبعد أن أجاب بما ذكر اثنان من الشهود أنه اجابة مازحة، اعتدى عليه رجلا الشرطة، فيما ادﱡعي، وركلاه وهو على اﻷرض.
    De la plus petite molécule à la plus grande galaxie... chaque question doit avoir une réponse définissable. Open Subtitles من اصغر المركبات الى المجرات الكبيرة. كل سؤال لابد وأن يكون لديه اجابة محددة
    Je suis désolé, mais je vous texted et n'a pas obtenu une réponse. Open Subtitles انا اسفه ولكن ارسلت لك رسالة ولم احصل على اجابة
    Si je peux continuer je serais surement capable de répondre à chaque question. Open Subtitles اذا بامكانى ان اكمل احتمال ان اكون قادرة على اجابة على اي اسئلة هنا
    Merde, tu peux répondre ? Open Subtitles وانتِ كنتِ سوف تخسرين منزل تباً هل يمكنك اجابة هذا؟
    61 De nombreuses questions comportent des catégories de réponses prédéfinies, pour lesquelles il vous suffit de cocher les cases appropriées. UN 61 :: هناك أسئلة كثيرة حددت لها مسبقا فئات اجابة وكل ما عليك هو وضع علامات في المربعات المناسبة.
    Ça a répondu à quelques questions, mais ça en a soulevé cent autres. Open Subtitles انها بالتأكيد اجابة عن بعض الاسئلة لكن نحتاج المزيد هنا ..
    L'assistance ne répond pas. Open Subtitles .أنا أحاول أن أتصل بخدمة الزبائن. لكن لا اجابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus