Les experts ont également examiné certains des facteurs qui avaient permis d'attirer un financement international au titre de la gestion durable des forêts. | UN | 56 - وناقش الخبراء أيضاً بعض العوامل التي أدت إلى النجاح في اجتذاب التمويل الدولي من أجل الإدارة المستدامة للغابات. |
Il importait, pour attirer un financement, de développer les compétences et les outils nécessaires. | UN | لذا، لا بد من تطوير مهارات ووسائل اجتذاب التمويل للمشاريع. |
Il y est clairement indiqué que les opérations de financement seraient centrées sur les phases initiales de création de projets, de recherche de débouchés, d'élaboration d'études de faisabilité et des propositions susceptibles d'attirer un financement. | UN | وذكر بوضوح أن عمليات التمويل ستتركز في المراحل اﻷولية لوضع المشاريع، على بحوث التسويق، وعلى إعداد دراسات الجدوى، وعلى تحليل الحجم المشروع بشكل يحتمل معه اجتذاب التمويل. |
La réussite rapide et le caractère visionnaire du programme du PNUD ont permis d'attirer des fonds extrabudgétaires. | UN | وكان للنجاح المبكر والطابع المثالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أثر فعال في اجتذاب التمويل غير اﻷساسي. |
Les projets examinés ont, dans l'ensemble, réussi à attirer des fonds supplémentaires. | UN | 17 - نجحت المشاريع المُستعرضة في اجتذاب التمويل التكميلي بصفة عامة. |
En d'autres termes, les organismes ont réussi à obtenir des fonds des organisations non gouvernementales qui ont fourni 9 % des contributions bilatérales en 1995. | UN | وقد نجحت الوكالات، بعبارة أخرى، في اجتذاب التمويل من المنظمات غير الحكومية التي قدمت ٩ في المائة من المساهمات الثنائية في عام ١٩٩٥. |
57. Deux mots résument essentiellement la capacité des pays en développement d'attirer des financements privés internationaux : confiance et rentabilité. | UN | ٥٧ - كلمتان تحــددان جوهر قدرة البلدان النامية اجتذاب التمويل الدولي الخاص: الثقة والربح. |
De nombreux gouvernements ont entrepris des réformes visant à améliorer les réseaux réglementaires et les structures institutionnelles en vue d'attirer un financement de la part du secteur privé. | UN | وقد شرعت حكومات عديدة في تنفيذ إصلاحات ترمي إلى تحسين الأطر التنظيمية والهياكل المؤسسية من أجل اجتذاب التمويل من القطاع الخاص. |
Plus généralement, il a été indiqué que les bénéficiaires auraient plus de facilité à attirer un financement là où ils faisaient preuve d'initiative et pouvaient montrer que le financement avait des chances d'aboutir à des résultats tangibles. | UN | ورأى المشاركون عموماً أن من الأسهل على المستفيدين اجتذاب التمويل حيثما يتصرفون بشكل استباقي ويمكنهم بيان أن ذلك التمويل من المرجح أن يحقق نتائج ملموسة. |
3. attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure - octroi d'une priorité ou d'une sûreté | UN | 3- اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الاجراءات - توفير الأولوية أو الضمانة |
3. attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure - octroi d'une sûreté ou d'une priorité | UN | 3- اجتذاب التمويل بعد بدء الإجراءات - توفير الضمانات أو الأولويات |
Cela signifiait que, s'il s'avérait difficile d'attirer un financement pour un projet, c'était peutêtre que la proposition ou l'approche suivie pour la présenter n'était pas la meilleure. | UN | بعبارة أخرى، إن كان اجتذاب التمويل الإنمائي لمشروع ما أمراً صعباً، فلربما كان تطبيق المشروع، أو النهج المتبع في عرض ذلك التطبيق، على أفضل ما يمكن. |
3. attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure: octroi d'une priorité ou d'une sûreté réelle | UN | 3- اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: توفير الأولوية أو الضمانة |
100. Il y a différents moyens d'attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure et d'en garantir le remboursement. | UN | 100- يمكن اتّباع عدد من النهُج المختلفة إزاء اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات واتخاذ الترتيبات اللازمة للسداد. |
Les subventions contribuent également à attirer des fonds supplémentaires en produisant un effet de stimulation - et non d'éviction, comme on pourrait le penser. | UN | وتساعد الإعانات المالية أيضا على اجتذاب التمويل الإضافي، محدثة بذلك أثر اجتذاب لا أثر مزاحمة وفقا للحكمة التقليدية. |
Elle aide en outre les ONG à attirer des fonds et à entrer en contact avec les Gouvernements, les organisations internationales et les ONG du monde entier. | UN | ويقدم المركز المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية من أجل اجتذاب التمويل والاتصال بالحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية على الصعيد العالمي. |
Les programmes verticaux ont réussi à attirer des fonds et à effectuer des avancées dans leurs domaines respectifs, mais une approche plus équilibrée serait nécessaire pour permettre des améliorations également dans le domaine de la santé et des soins de santé de base. | UN | فقد نجحت البرامج الرأسية في اجتذاب التمويل وإحراز تقدم في المجالات التي تخص كلا منها، إلا أنه سيتعين اتباع نهج أكثر توازنا يكفل أيضا تحسين النظم الصحية والرعاية الصحية الأساسية. |
La crise économique et financière mondiale que traversent toutes les sociétés pourrait avoir des conséquences sur les moyens dont disposent les pays ainsi que sur la possibilité d'obtenir des fonds pour le programme de travail. | UN | وتشمل المخاطر الاقتصادية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي يواجهها العالم، والتي قد يكون لها تأثير على قدرة التغيير في البلدان فضلاً عن احتمال اجتذاب التمويل لبرنامج العمل. |
Entreprendre d'obtenir des fonds des donateurs désireux de financer des activités principalement axées sur l'égalité des sexes ou par l'allocation de fonds dont l'attribution est subordonnée au caractère sexospécifique des activités à entreprendre. | UN | الالتزام السياسي العمل على اجتذاب التمويل من المانحين المهتمين بتمويل أنشطة تركّز بقوّة على نوع الجنس أو الذين يخصِّصون التمويل بشروط تتعلق بتنفيذ أنشطة جنسانية. |
La crise économique et financière mondiale que traversent toutes les sociétés pourrait avoir des conséquences sur les moyens dont disposent les pays ainsi que sur la possibilité d'obtenir des fonds pour le programme de travail. | UN | وتشمل المخاطر الاقتصادية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي يواجهها العالم، والتي قد يكون لها تأثير على قدرة التغيير في البلدان فضلاً عن احتمال اجتذاب التمويل لبرنامج العمل. |
Il a pour but d'attirer des financements commerciaux, locaux et publics au profit de plans additionnels. Le CLIFF est actuellement expérimenté en Inde; | UN | كما أنه يعتزم اجتذاب التمويل من المصادر التجارية والمحلية والقطاع العام من أجل القيام بمشروعات جديدة، ويجري اختبار هذا المرفق في الهند في الوقت الحاضر؛ |
Les délégations se félicitaient du rôle que jouait le PNUD, s'agissant d'aider les pays à attirer des financements stables, pour lutter contre le sida, et soulignaient l'importance des mesures de prévention ciblant les jeunes et les adolescents, avec un appui plus solide des familles. | UN | ورحبت الوفود بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم البلدان من أجل اجتذاب التمويل المستقر المرتبط بالإيدز، وشددوا على أهمية تدابير الوقاية للشباب والمراهقين، وهو ما ينبغي أن تقوم فيه الأسر بدور أكبر. |
14. Les représentants sont convenus que, pour attirer des financements, les propositions d'assistance technique devaient être réalistes et cohérentes et reposer sur des informations solides. | UN | 14- واتفق الممثّلون على أن اجتذاب التمويل يتطلّب أن تكون اقتراحات المساعدة التقنية واقعية ومتناسقة ومرتكزة إلى معلومات أكيدة. |