"اجتماعاتنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos réunions
        
    • nos séances
        
    • nos assises
        
    • rencontres
        
    • de nos
        
    • nos travaux
        
    Vous ne seriez pas surpris d'apprendre qu'on s'intéresse beaucoup à vous pendant nos réunions. Open Subtitles لا أظنك ستتفاجأ لسماع أنك هناك اهتمام خارجي بك في اجتماعاتنا.
    Voilà la salle de conférence où se déroulent nos réunions. Open Subtitles هذه هي غرفة الإجتماعات حيث نقيم اجتماعاتنا الأسبوعية
    à partir de maintenant, nos réunions tri-journalières auront toutes lieu ici. Open Subtitles من الآن فصاعداً, اجتماعاتنا اليومية الثلاثة ستحدث هنا دائما
    Je voudrais rappeler aux membres de l'Assemblée que nos séances sont censées commencer ponctuellement à 10 heures le matin et à 15 heures l'après-midi. UN اسمحوا لي بــأن أذكـر اﻷعضاء أن اجتماعاتنا مقرر لها أن تبدأ في تمام الساعة العاشرة صباحا والثالثة عصرا.
    Je confesse que, lors du débat général, nous avons accusé des retards dans le début de nos séances. UN وأجد لزاما علي أن اعترف بأنه خلال المناقشة العامة، كان هناك بعض التأخير في بدء اجتماعاتنا.
    Mon pays, le Bénin, se réjouit de la tenue de la présente session extraordinaire consacrée exclusivement aux enfants, et espère que de nos assises sortiront des résultats concrets susceptibles de promouvoir un meilleur devenir de tous les enfants de nos pays respectifs. UN يرحب بلدي، بنِن، بعقد هذه الدورة الاستثنائية المخصصة بصورة حصرية للأطفال، ويرجو أن تتمخض اجتماعاتنا عن نتائج ملموسة، قادرة على أن توفر مستقبلا أفضل لجميع الأطفال في بلداننا جميعا.
    Il appartient au Président, et au Président seul, de maintenir grandes ouvertes les portes de nos réunions futures. UN ومن واجب الرئيس، والرئيس وحده، أن يبقي أبواب اجتماعاتنا المقبلة مفتوحة على مصراعيها.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction, et avec l'appui des membres du Bureau et des Présidents, nos réunions atteindront leurs objectifs. UN إننا نعتقد أنه بتوليكم هذا المنصب وبدعم من أعضاء المكتب ورؤساء اﻷفرقة العاملة، ستحقق اجتماعاتنا أهدافها.
    Enfin, je tiens à saluer chaleureusement les représentants des organisations sportives qui assistent à nos réunions cette semaine. UN وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع.
    Selon les sujets examinés, nous invitons chacun des membres du G-20 à participer à nos réunions. UN ورهنا بالمواضيع التي تجري مناقشتها، ندعو فرادى الأعضاء في مجموعة العشرين إلى الانضمام إلينا في اجتماعاتنا.
    C'est grâce à cet état d'esprit que nos réunions ont été professionnelles et productives, et comme se plaît à le dire l'Ambassadeur Antonov, < < business is business > > . UN وبفضل هذه الروح كانت اجتماعاتنا مهنية ومثمرة؛ ومثلما يحب السفير أنتونوف أن يقول، لا مجال في العمل إلا للعمل.
    Il est important que nous préservions et renforcions cette caractéristique clef du Conseil en améliorant la qualité et l'impact de nos réunions et les résultats qu'elles produisent. UN ومن المهم أن نحافظ على هذه الميزة الرئيسية للمجلس وأن نعززها من خلال تحسين نوعية وتأثير اجتماعاتنا ونتائجها.
    L'ordre du jour de nos réunions et les grands titres de l'actualité sont dominés par les catastrophes naturelles, les crises financières et les troubles politiques. UN تهيمن الكوارث الطبيعية والأزمات المالية والاضطرابات السياسية على جداول أعمال اجتماعاتنا وعلى عناوين الأخبار اليومية.
    L'ONU a fonctionné sans téléphones cellulaires pendant un demi-siècle sans que cela pose de problème, et nos séances se sont parfaitement déroulées. UN فاﻷمم المتحدة عاشت نصف قرن بلا هواتف خلوية دون أي مشكل، وسارت اجتماعاتنا في أتم وفاق.
    Le début de nos séances plénières structurées et ciblées visant à examiner plus avant les points de l'ordre du jour arrive à point nommé. UN وهذا أحسن توقيت لبدء اجتماعاتنا العامة المركزة والمنظمة لمناقشة بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مناقشة أوفى.
    Je voudrais juste dire que nous espérons pouvoir nous consulter au sein de nos groupes respectifs au sujet de cette reprogrammation de nos séances. UN أود فقط أن أعرب عن رغبتنا في التشاور داخل مجموعتنا بخصوص إعادة برمجة اجتماعاتنا لتكون يوم الاثنين بدل يوم الخميس.
    Dans nos séances futures, nous devrons nous pencher sur les causes fondamentales des conflits qui continuent d'éclater en cette fin du XXe siècle. UN وفي وقت ما من اجتماعاتنا المقبلة علينا أن ننتقل إلى اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تنشب في نهاية القرن العشرين.
    Nous nous réjouissons de la manière dont vous avez dirigé nos séances. UN ونعرب عن تقديرنا للكيفية التي أدرتم بها اجتماعاتنا.
    Le nombre réduit et parfois l'absence d'interventions lors de nos séances témoignent de l'état d'esprit actuel de cette assemblée. UN وقلة عدد البيانات - بل وغيابها أحياناً، في اجتماعاتنا يدل على الجو السائد حالياً في هذا المحفل.
    La responsabilité des puissances nucléaires dans la concrétisation des résultats de nos assises est à cet égard primordiale. Cette responsabilité l'est davantage pour le bannissement à jamais de tout recours à l'utilisation ou à la menace d'utilisation des armes nucléaires contre les États qui n'en sont pas dotés. UN ومسؤولية الدول النووية في تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في اجتماعاتنا بشأن هذا الموضوع ذات أهمية أساسية، وخصوصا لغرض اﻹزالة النهائية ﻷي نوع من أنواع اللجوء الى استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Je tiens à rappeler que le Premier Ministre cambodgien, lors de nos rencontres aussi bien que publiquement, a déclaré que le Cambodge n'avait pas pour politique de recourir à la force pour régler les problèmes qui pouvaient se poser entre lui et ses voisins. UN وأودّ في هذا المقام أن أشير إلى ما سبق أن صرّح لي به في اجتماعاتنا رئيسُ وزراء كمبوديا وإلى ما صرّح به للجمهور من تعهّد بأنّ كمبوديا ليس من سياستها استخدام القوة في تسوية أي مشاكل لها مع البلدان المجاورة لهما.
    Enfin, je m'en voudrais d'oublier de remercier les interprètes et les préposés aux salles qui ont facilité nos travaux. UN وأخيراً وليس آخراً أود أن أوجه شكري إلى المترجمين الفوريين وإلى موظفي غرف الاجتماعات الذين ذللوا لنا اجتماعاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus