"اجتماعات الخبراء بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • réunions d'experts sur
        
    • organiser des réunions d'experts à
        
    iv) Poursuivre les travaux de recherche et organiser d'autres réunions d'experts sur les liens entre migrations, envois de fonds, commerce, investissement et développement. UN مواصلة البحث وعقد المزيد من اجتماعات الخبراء بشأن الصلات بين الهجرة والتحويلات المالية والتجارة والاستثمار والتنمية.
    De ce point de vue, les réunions d'experts sur les partenariats interentreprises et sur les groupements et les réseaux d'entreprises avaient été utiles. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن اجتماعات الخبراء بشأن الشراكات بين الشركات وبشأن تكتيلها وتشبيكها كانت مفيدة.
    La CNUCED avait également tenu une série de réunions d'experts sur la constitution de partenariats, l'organisation en réseau et le regroupement. UN كما عقدت الأونكتاد سلسلة من اجتماعات الخبراء بشأن إقامة الشراكات والشبكات وتكوين المجموعات.
    Les douanes belges participent également aux réunions d'experts sur la mise en œuvre des contrôles au sein des régimes multilatéraux de non-prolifération. UN وتشارك الجمارك البلجيكية أيضا في اجتماعات الخبراء بشأن وضع تدابير رقابية في النظم المتعددة الأطراف لمنع انتشار الأسلحة.
    On a également indiqué que, dans la mesure où un certain nombre d'instances internationales s'occupaient déjà de la question de la cybercriminalité, le Centre ne devrait pas envisager d'élaborer des rapports ou d'organiser des réunions d'experts à ce sujet, surtout compte tenu des contraintes budgétaires de l'ONU. UN 282 - ورأى البعض أيضا أنه نظرا لكون العمل جاريا فعلا بشأن مسألة الجريمة الإلكترونية في عدد من المنتديات الدولية، ينبغي للمركز أن لا ينظر في اقتراح تقديم تقارير و/أو اجتماعات الخبراء بشأن هذه المسائل، لا سيما وأن موارد الأمم المتحدة محدودة.
    réunions d'experts sur le droit de la guerre navale UN اجتماعات الخبراء بشأن قانون الحرب البحرية
    Expert délégué aux réunions d'experts sur les questions de défense et sur la question de la création de la Cour de dernière instance de Hong-kong UN خبيرة في اجتماعات الخبراء بشأن قضايا الدفـاع وإنشـاء محكمـة النقض في هونغ كونغ.
    A cette fin, les commissions convoqueront chaque année des réunions d'experts sur des questions de fond déterminées au préalable. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعقد اللجان سنوياً عدداً من اجتماعات الخبراء بشأن مسائل موضوعية محددة مسبقاً.
    La CNUCED devrait donc poursuivre ses travaux d'analyse approfondie sur le développement des entreprises, ainsi que ses activités de coopération, et continuer d'organiser des réunions d'experts sur ces questions. UN ولهذا ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي المتعمق بشأن تنمية المشاريع، والأنشطة التعاونية، وتنظيم اجتماعات الخبراء بشأن هذه المواضيع.
    Il a également souligné les liens étroits existant entre le tourisme et les transports aériens ainsi que les travaux importants des réunions d'experts sur l'essor du secteur touristique dans les pays en développement et sur les services de transport aérien. UN كما شدد على الروابط الوثيقة بين السياحة والنقل الجوي والعمل الهام الذي تضطلع به اجتماعات الخبراء بشأن توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية وبشأن خدمات النقل الجوي.
    Il a en outre été le négociateur de l'Argentine lors des réunions d'experts sur le barème des quotes-parts de l'Organisation des États américains (OEA) qui se sont tenues à Washington en 2007. UN كذلك عمل مفاوضا أرجنتينيا في اجتماعات الخبراء بشأن جدول الأنصبة المقررة في منظمة الدول الأمريكية، المعقودة في واشنطن العاصمة خلال عام 2007.
    Le SBI sera aussi invité à continuer d'examiner les résultats des réunions d'experts sur les mesures de riposte en vue de recommander les mesures complémentaires que la Conférence des Parties pourrait prendre à sa treizième session. UN كذلك ستدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في نتائج اجتماعات الخبراء بشأن تدابير الاستجابة، بقصد التوصية بأي إجراءات أخرى قد يطلبها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة.
    Elle se déclare satisfaite de la documentation établie par le secrétariat et prend note des rapports et des recommandations des réunions d'experts sur l'accès universel aux services, les services de logistique, le secteur énergétique et l'accès aux marchés pour les petits producteurs de produits de base. UN وتعرب اللجنة عن رضاها عن وثائق الأمانة وتحيط علماً بتقارير وتوصيات اجتماعات الخبراء بشأن تعميم الحصول على الخدمات والخدمات اللوجستية واستعراض قطاع الطاقة ووصول صغار منتجي السلع الأساسية إلى الأسواق.
    Il organise les sessions ordinaires et les réunions directives du Conseil du commerce et du développement et de ses groupes de travail et prépare des réunions d'experts sur les questions approuvées par le Conseil. UN وهي تنظم الدورات العادية والتنفيذية لمجلس التجارة والتنمية وكذلك أفرقته العاملة، كما تعد اجتماعات الخبراء بشأن القضايا التي يوافق عليها مجلس التجارة والتنمية.
    B. réunions d'experts sur les politiques de développement des entreprises et le renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation UN باء - اجتماعات الخبراء بشأن سياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Le représentant a rappelé que les réunions d'experts sur le tourisme et les transports avaient recommandé l'adoption d'une annexe sur les services touristiques et d'un document de référence sur les transports pour offrir des sauvegardes en matière de concurrence dans l'esprit du Document de référence sur les télécommunications de base. UN وأشار إلى التوصيات التي انبثقت عن اجتماعات الخبراء بشأن السياحة والنقل لاعتماد مرفق بشأن الخدمات السياحية، وورقة مرجعية بشأن النقل لتقديم ضمانات في مجال المنافسة بما يتفق والورقة المرجعية بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية.
    Nous estimons qu'il sera temps pour les États parties, lorsqu'ils se réuniront en novembre, de décider qu'il n'est plus utile de continuer à organiser des réunions d'experts sur les armes à sous-munitions. UN ونعتبر أن الوقت قد حان لأن تستنتج الدول الأطراف عند اجتماعها في تشرين الثاني/نوفمبر أن عملية استمرار اجتماعات الخبراء بشأن الذخائر العنقودية لم تعد مفيدة.
    Grâce à un don généreux des Gouvernements finlandais et espagnol, le secrétariat de la Convention organise actuellement une série de réunions d'experts sur les changements climatiques et les communautés autochtones et locales. UN 16 - بفضل هبة سخية قدمتها حكومتا إسبانيا وفنلندا، تقوم أمانة الاتفاقية بتنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء بشأن آثار تغير المناخ على الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    L'Experte indépendante relève toutefois qu'une série de réunions d'experts sur ce point ont été organisées dernièrement par l'UNESCO et le Centre interuniversitaire européen pour les droits de l'homme et la démocratisation, en collaboration avec de nombreux partenaires, y compris le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومع ذلك، فقد أشارت الخبيرة المستقلة إلى أن اليونسكو والمركز الأوروبي المشترك بين الجامعات لحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية نظما مؤخراً سلسلة من اجتماعات الخبراء بشأن هذه المسألة بالتعاون مع كثير من الشركاء، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    On a également indiqué que, dans la mesure où un certain nombre d'instances internationales s'occupaient déjà de la question de la cybercriminalité, le Centre ne devrait pas envisager d'élaborer des rapports ou d'organiser des réunions d'experts à ce sujet, surtout compte tenu des contraintes budgétaires de l'ONU. UN 282 - ورأى البعض أيضا أنه نظرا لكون العمل جاريا فعلا بشأن مسألة الجريمة الإلكترونية في عدد من المنتديات الدولية، ينبغي للمركز أن لا ينظر في اقتراح تقديم تقارير و/أو اجتماعات الخبراء بشأن هذه المسائل، لا سيما وأن موارد الأمم المتحدة محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus