En outre, les réunions des présidents sont des réunions informelles, et non des réunions officielles des organes de l'ONU. | UN | وقالت فضلاً عن ذلك، إن اجتماعات الرؤساء هي اجتماعات غير رسمية وليست اجتماعات رسمية لهيئات الأمم المتحدة. |
Dans la pratique, elles ont fini par faire double emploi avec les réunions des présidents. | UN | وعملياً، أنشأ ذلك ازدواجية مع اجتماعات الرؤساء. |
Désormais, toutes les réunions des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme procèderont au bilan de la mise en œuvre des recommandations qu'ils ont formulées. | UN | ومن الآن فصاعداً، ستتضمن جميع اجتماعات الرؤساء استعراضاً لتنفيذ توصيات كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
Il serait souhaitable que les présidents nouvellement élus assistent aux futures réunions des présidents. | UN | وهناك فائدة متوخاة في حالة قيام الرؤساء الذين تم انتخابهم مؤخرا بحضور اجتماعات الرؤساء في المستقبل. |
Il a en outre souligné qu'il importait d'examiner préalablement les questions inscrites à l'ordre du jour de la réunion des présidents dans le cadre des comités. | UN | وأكد كذلك على أهمية إجراء مناقشات مسبقة بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال اجتماعات الرؤساء على مستوى اللجان. |
L'instance consultative est composée de la conjointe (du conjoint) du Président (de la Présidente) ou d'un représentant personnel du Président (de la Présidente), et elle se réunira normalement au cours des réunions des présidents ou extraordinairement lorsqu'elle le souhaitera. | UN | تتكون هيئة المشورة والخدمات الاستشارية من زوج رئيس كل بلد أو ممثله الشخصي، وتعقد اجتماعات دورية أثناء اجتماعات الرؤساء واجتماعات خاصة متى ما أريد ذلك. |
Le Comité a noté que les conclusions et recommandations de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été approuvés par l'Assemblée générale, en particulier celle visant à rendre annuelles les réunions des présidents. | UN | ولاحظت اللجنة أن استنتاجات وتوصيات الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان قد أيدتها الجمعية العامة، وخاصة منها تلك المتصلة بتحويل اجتماعات الرؤساء الى اجتماعات سنوية. |
Ils se sont dits préoccupés par le fait qu'il n'avait pas encore été donné suite à certaines recommandations formulées lors de précédentes réunions des présidents et ont dit espérer que l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale donne un nouvel élan à cet égard. | UN | وأعربوا عن القلق لأن بعض التوصيات المقدمة في اجتماعات الرؤساء السابقة لم يعمل بها بعد، وأعربوا عن الأمل في أن يوفر اتخاذ قرار الجمعية العامة زخما متجددا لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Tenue des réunions des présidents dans les différentes régions | UN | عقد اجتماعات الرؤساء في أقاليم مختلفة |
Périodicité des réunions des présidents | UN | دورية اجتماعات الرؤساء |
réunions des présidents | UN | اجتماعات الرؤساء |
, en revanche les organes conventionnels eux—mêmes, les participants aux réunions des présidents de ces organes et les organes directeurs de l'ONU gardent à ce sujet un silence presque total. | UN | ومنذ ذلك الحين تصدى المراقبــون اﻷكاديميــون وغيـــر اﻷكاديميين للتحدي، في حين بقيت الهيئات التعاهدية نفسها - اجتماعات الرؤساء واﻷجهزة السياسية - صامتة تقريباً. |
i) Exercer toute autre fonction qui serait décidée, au titre de l'intégration sociale, à l'occasion des réunions des présidents. | UN | )ط( أداء أي وظيفة أخرى قد تنشئها اجتماعات الرؤساء في مجال التكامل الاجتماعي. |
Le Comité a noté que les conclusions et recommandations de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été approuvés par l'Assemblée générale, en particulier celle visant à rendre annuelles les réunions des présidents. | UN | ولاحظت اللجنة أن استنتاجات وتوصيات الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية متعلقة بحقوق اﻹنسان قد أيدتها الجمعية العامة، وخاصة منها تلك المتصلة بتحويل اجتماعات الرؤساء الى اجتماعات سنوية. |
Elle a été suivie les 30 juin et 1er juillet de la vingt-troisième réunion des présidents qui s'est intéressée à l'harmonisation des méthodes de travail, aux critères de sélection et à l'indépendance des membres et à l'amélioration de l'efficacité des réunions des présidents. | UN | وكان قد تبع الاجتماع في 30 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه لقاء الرؤساء، الذي تناول بالبحث تنسيق طرق العمل، وأهلية الأعضاء واستقلاليتهم، وتعزيز اجتماعات الرؤساء. |
26. En ce qui concerne la question de la tenue de réunions des présidents hors de Genève, il n'est pas exclu qu'à l'issue de l'expérience pilote, toutes les réunions des présidents se tiennent ailleurs qu'à Genève. | UN | 26- وفيما يتعلق بمسألة عقد اجتماعات الرؤساء خارج جنيف، فمن غير المستبعد أن تُعقد جميع اجتماعات الرؤساء في أمكنة أخرى غير جنيف، وذلك بعد المرور بفترة تجريبية. |
17. La Présidente convient que le Comité devra veiller à l'avenir à suivre la procédure établie car les réunions des présidents continueront de soutenir la procédure de décisions conjointes. | UN | 17- الرئيسة اتفقت مع الرأي القائل بأن على اللجنة أن تتأكد في المستقبل من اتباعها للإجراء الصحيح بينما تواصل اجتماعات الرؤساء أداء دورها في قيادة العملية المشتركة لصنع القرارات. |
Certaines des décisions et recommandations les plus pertinentes des présidents portaient notamment sur le renforcement de la compétence et de l'indépendance des membres des organes conventionnels et l'amélioration de l'efficacité des réunions des présidents. | UN | 13 - وشملت بعض القرارات والتوصيات ذات الصلة التي اتخذها الرؤساء تعزيز وتقوية خبرات واستقلالية أعضاء هيئات المعاهدات وتعزيز اجتماعات الرؤساء. |
Ils ont également réaffirmé la décision prise à de précédentes réunions des présidents selon laquelle ils devaient adopter des mesures concernant les méthodes de travail et les questions de procédure, qui sont communes à l'ensemble du système d'organes conventionnels et ont déjà été examinées par chaque comité, et ces mesures devaient être appliquées par tous les organes conventionnels, sauf si un comité s'en dissociait par la suite. | UN | وأكد الرؤساء من جديد أيضا القرار المتخذ في اجتماعات الرؤساء السابقة القاضي بأن يعتمد الرؤساء تدابير بشأن أساليب العمل والمسائل الإجرائية المشتركة في نظام هيئات المعاهدات والتي سبقت مناقشتها داخل كل لجنة، وبأن تنفذ جميع هيئات المعاهدات هذه التدابير، ما لم تقم أي من اللجان لاحقا بالتنصّل منها. |
Il a prononcé des allocutions devant la réunion de haut niveau tenue à l'occasion du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban au Siège de l'ONU, le 22 septembre 2011 ainsi que lors de réunions des présidents à Bruxelles et à Genève. | UN | وألقى كلمة في اجتماع رفيع المستوى عُقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2011 بمناسبة الذكرى العاشرة لوضع إعلان وبرنامج عمل ديربان، وأيضاً في اجتماعات الرؤساء في بروكسيل وجنيف. |