"اجتماعات بين الدورات" - Traduction Arabe en Français

    • des réunions intersessions
        
    • de réunions intersessions
        
    On a souligné la nécessité de tenir des réunions intersessions pour faire avancer les préparatifs du Congrès. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    des réunions intersessions au niveau des experts gouvernementaux pourraient permettre de combler cette lacune. UN ولعل عقد اجتماعات بين الدورات على مستوى الخبراء الحكوميين من شأنه أن يسد هذه الثغرة.
    Il peut en outre convoquer des sessions extraordinaires, sur demande, ou convoquer des réunions intersessions sous forme de téléconférences/vidéoconférences pour aborder des problèmes particuliers exigeant une attention prioritaire. UN وقد تعقد أيضا دورات استثنائية، إذا اقتضى اﻷمر، أو تعقد اجتماعات بين الدورات من بعد أو باستخدام الفيديو لمعالجة قضايا محددة تتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    Le cycle d'examen actuel au titre de la Convention sur les armes biologiques et à toxines s'est traduit par la tenue de réunions intersessions, qui ont été l'occasion d'un débat de haut niveau et constructif entre les États parties. UN فقد أدت دورة الاستعراض الحالية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية إلى عقد اجتماعات بين الدورات تمخضت عن مناقشة قيمة رفيعة المستوى بالنسبة للدول الأطراف.
    68. Depuis qu'a été lancé en 1995 le Programme de perfectionnement des méthodes de gestion, le secrétariat de l'UNICEF a consacré aux progrès obtenus une série de réunions intersessions et de réunions officieuses, afin de bénéficier d'indications du Conseil d'administration. UN ٦٨ - منذ الشروع في برنامج الامتياز اﻹداري في عام ١٩٩٥، عقدت أمانة اليونيسيف سلسلة اجتماعات بين الدورات وغير رسمية بشأن التقدم المحرز لﻹفادة من توجيه أعضاء المجلس.
    Il peut en outre convoquer des sessions extraordinaires, sur demande, ou convoquer des réunions intersessions sous forme de téléconférences/vidéoconférences pour aborder des problèmes particuliers exigeant une attention prioritaire. UN وقد تعقد أيضا دورات استثنائية، إذا اقتضى اﻷمر، أو تعقد اجتماعات بين الدورات من بعد أو باستخدام الفيديو لمعالجة قضايا محددة تتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    vi) Lorsque le Conseil remerciera les commissions techniques d'avoir revu leurs méthodes de travail respectives conformément à ses indications, il voudra peut-être les prier de continuer à s'efforcer de renforcer le rôle des bureaux, organiser des concertations entre nombre d'acteurs différents et tenir des réunions intersessions en vue de préparer leurs travaux; UN `6 ' قد يرغب المجلس، في معرض ترحيبه باستعراض اللجان الفنية لبرامج عمل كل منها وفق توجيهات المجلس، في الدعوة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز دور المكاتب، وتنظيم مداولات تفاعلية بمشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة، وإلى عقد اجتماعات بين الدورات بغرض التحضير لعقد دوراتها؛
    Dans sa résolution sur la gestion stratégique par la Commission du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, la Commission a décidé que le Bureau devrait s’attacher à tenir des réunions intersessions avec le Bureau de la Commission des stupéfiants afin d’améliorer la coordination des travaux des deux commissions. UN وقد قررت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها المتعلق بشأن إدارتها الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات بغرض تحسين التنسيق بين عمل اللجنتين.
    10. Il est devenu apparent en 1994 qu'il fallait tenir des réunions intersessions et il a été décidé qu'un nombre limité de membres y participeraient; ces réunions devaient permettre de régler rapidement des problèmes urgents. UN ١٠ - وفي عام ١٩٩٤، أصبحت هناك حاجة جلية الى عقد اجتماعات بين الدورات للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، وتقرر أن يرتب لعقد تلك الاجتماعات بمشاركة محدودة ﻹتاحة التسوية الفورية ﻷي مسائل عاجلة.
    De plus, trois groupes de travail, sur l'accès à l'information, la participation et l'accès à la justice respectivement, sont également à l'étude, avec des réunions intersessions à participation plus restreinte et des échanges en ligne en continu. UN وإضافة إلى ذلك، من المقرر إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة، معنية، على التوالي، بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة، وإمكانية اللجوء إلى العدالة، مع عقد اجتماعات بين الدورات ستضم عدداً أقل من المشاركين وتستمر أعمالها على الإنترنت.
    Dans sa décision 2005/249, le Conseil économique et social a approuvé l'ordre du jour provisoire de la quinzième session de la Commission, étant entendu que des réunions intersessions se tiendraient à Vienne afin d'arrêter définitivement les questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire. UN وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2005/249، على جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة للجنة، على أن تُعقد اجتماعات بين الدورات في فيينا لوضع الصيغ النهائية للبنود المراد إدراجها في جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك الموضوع المحوري الواجب مناقشته.
    À sa trentième session, en 1997, la Commission de la population et du développement a autorisé son bureau à tenir des réunions intersessions tous les ans pour préparer ses sessions (voir E/1997/25, par. 52). UN 1 - أذنت لجنة السكان والتنمية لمكتبها، في دورتها الثلاثين المعقودة عام 1997، بعقد اجتماعات بين الدورات من أجل التحضير لدوراتها على أساس سنوي (انظر E/1997/25، الفقرة 52).
    À sa trentième session, en 1997, la Commission de la population et du développement a autorisé son bureau à tenir des réunions intersessions tous les ans pour préparer ses sessions (voir E/1997/25, par. 52). UN 1 - أذنت لجنة السكان والتنمية لمكتبها، في دورتها الثلاثين المعقودة عام 1997، بعقد اجتماعات بين الدورات من أجل التحضير لدوراتها على أساس سنوي (انظر E/1997/25، الفقرة 52).
    Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir des réunions intersessions consacrées à la préparation et l'organisation de sa septième session, notamment pour établir l'ordre du jour provisoire, qui doit être diffusé au moins quatre semaines avant le début de la septième session. UN 11 - وتدعو اللجنة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماعات بين الدورات بشأن التحضير لدورتها السابعة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول الأعمال المؤقت، الذي ينبغي إصداره قبل انعقاد الدورة السابعة بأربعة أسابيع على الأقل.
    52. À la 7e séance, le 28 février, après des déclarations faites par les représentants de la Hongrie, de la Tunisie, des États-Unis d'Amérique et du Nigéria et par le Directeur de la Division de la population, la Commission, comme suite à une proposition du Président, a décidé d'autoriser le Bureau à tenir des réunions intersessions tous les ans pour préparer les sessions. UN ٥٢ - في الجلسة السابعة، المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير، وفي أعقاب بيانات أدلى بها ممثلو هنغاريا، وتونس، والولايات المتحدة اﻷمريكية، ونيجيريا، ومدير شُعبة السكان، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تأذن للمكتب بعقد اجتماعات بين الدورات بقصد التحضير لدوراتها على أساس سنوي.
    * E/CN.9/2012/2. À sa trentième session, en 1997, la Commission de la population et du développement a autorisé son Bureau à tenir des réunions intersessions tous les ans pour préparer ses sessions (voir E/1997/25, par. 52). UN 1 - أذنت لجنة السكان والتنمية لمكتبها، في دورتها الثلاثين المعقودة عام 1997، بعقد اجتماعات بين الدورات من أجل التحضير لدوراتها على أساس سنوي (انظر E/1997/25، الفقرة 52).
    * E/CN.9/2011/1. À sa trentième session, en 1997, la Commission de la population et du développement a autorisé son Bureau à tenir des réunions intersessions tous les ans pour préparer ses sessions (E/19971/5, par. 52). UN 1 - أذنت لجنة السكان والتنمية لمكتبها، في دورتها الثلاثين المعقودة عام 1997، بعقد اجتماعات بين الدورات من أجل التحضير لدوراتها (انظر E/1997/25، الفقرة 52).
    Avec la Chine et les États-Unis, nous accueillons une série de réunions intersessions du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur la non-prolifération et le désarmement, dont les travaux sont axés sur les trois piliers du TNP : non-prolifération, désarmement et droit à l'emploi pacifique de la technique nucléaire. UN ونشترك مع الصين والولايات المتحدة في استضافة سلسلة اجتماعات بين الدورات للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، والتي تركز على الدعائم الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والحق في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    16.26 On prévoit que les préparatifs en vue de la réunion de haut niveau de la Commission entraîneront un volume considérablement accru de travaux préparatoires du fait du nombre de réunions intersessions qui seront consacrées à des consultations parmi les États Membres. UN 16-26 ومن المتوقع أن ينطوي منظور الاجتماع الرفيع المستوى على حجم متزايد جدا من الأعمال التحضيرية بعقد اجتماعات بين الدورات ومشاورات بين الدول الأعضاء.
    Nous engageons à favoriser la mise en œuvre du Programme d'action mondial, eu égard au programme de travail convenu pour 2012-2016, y compris, au besoin, au moyen de réunions intersessions du Programme d'action mondial, et à cette fin : UN 3 - نتعهد بدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي مع التركيز على برنامج العمل المعتمد للفترة 2012 - 2016، بما في ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات بين الدورات لبرنامج العمل العالمي بالقدر الضروري، ومن أجل هذا الهدف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus