réunions parallèles d'experts sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles : document de travail soumis par l'Australie et le Japon | UN | اجتماعات جانبية للخبراء بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية: ورقة عمل مقدمة من أستراليا واليابان |
réunions parallèles d'experts sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles : document de travail soumis par l'Australie et le Japon | UN | اجتماعات جانبية للخبراء بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية: ورقة عمل مقدمة من أستراليا واليابان |
réunions parallèles d'experts sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles | UN | اجتماعات جانبية للخبراء بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
5. Recommande, pour que les futurs congrès aboutissent à des textes plus forts, que le nombre des points inscrits à leur ordre du jour et le nombre des ateliers soient limités, et encourage l'organisation de manifestations parallèles qui soient en rapport avec les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers et qui les complètent ; | UN | 5 - توصي، بغرض أن تتوصل مؤتمرات منع الجريمة التي ستعقد في المستقبل إلى نتائج ملموسة، بأن يكون عدد البنود المدرجة في جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛ |
< < 5. Recommande, pour que les futurs congrès aboutissent à des textes plus forts, que le nombre des points inscrits à leur ordre du jour et le nombre des ateliers soient limités, et encourage l'organisation de manifestations parallèles qui soient en rapport avec les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers et qui les complètent ; | UN | " 5 - توصي، بغرض أن تتوصل مؤتمرات منع الجريمة التي ستعقد في المستقبل إلى نتائج ملموسة، بأن يكون عدد البنود المدرجة في جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛ |
Des délégués de MATCH International ont assisté à des réunions parallèles et ont aidé à organiser des réunions de la communauté canadienne des ONG qui assistaient à la session de la Commission. | UN | وحضر أعضاء وفد المركز اجتماعات جانبية وساعدوا في تنظيم اجتماعات مجتمع المنظمات غير الحكومية الكندية. |
b) Le conseil consultatif a participé au douzième Congrès et organisé et coordonné les réunions auxiliaires, parrainant deux d'entre elles: " Violences faites aux femmes " et " La protection des biens culturels: point de la situation " ; | UN | (ب) شارك المعهد الاستشاري في المؤتمر الثاني عشر وتولَّى تنظيم اجتماعات جانبية وتنسيقها ورعاية اجتماعين منها، وهما: " العنف ضد المرأة " و " حماية الممتلكات الثقافية: أحدث المستجدات " ؛ |
Même si les activités se déroulaient principalement au Nigeria, l'organisation a acquis une meilleure visibilité à l'échelle régionale et internationale en participant aux réunions annuelles de la Commission de la condition de la femme de l'ONU, au cours desquelles elle a organisé des événements parallèles correspondant aux thématiques abordées, et en participant aux réunions du Caucus pour les femmes africaines. | UN | وعلى الرغم من تركز الأنشطة في المنطقة الجغرافية من نيجيريا، فإن بروز المنظمة عالميا وإقليميا ازداد باشتراكها في الاجتماعات السنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، حيث نظمت اجتماعات جانبية تتوافق مع المجالات المواضيعية، واشتركت في اجتماع المجمع النسائي الأفريقي. |
manifestations parallèles à l'occasion de la treizième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | اجتماعات جانبية بمناسبة الدورة الثالثة عشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
L'Organisation assiste également à des conférences sur le Traité sur le commerce des armes et organise des réunions parallèles sur l'eau potable et l'énergie renouvelable ainsi que sur le traité pour les législateurs. | UN | وتحضر أيضا المؤتمرات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة، وتنظم اجتماعات جانبية عن المياه النظيفة والطاقة المتجددة وعن المشرعين ومعاهدة تجارة الأسلحة للمشرعين. |
L'organisation a réalisé des réunions parallèles, a élaboré des documents d'information, a pris part à des manifestations parallèles et a pris la parole dans des forums d'experts interactifs de la Commission en 2008 et 2009. | UN | وقام بتنظيم اجتماعات جانبية وإعداد وثائق إحاطة، وحضر مناسبات موازية وألقى كلمات فــي منتديات تفاعلية للخبــراء عقدتهـــا لجنـــة وضـــع المرأة فــي عامي 2008 و 2009. |
Cette dernière organisera aussi des réunions parallèles lors de congrès d'associations internationales de spécialistes, comme l'Institut international de statistique et l'Union internationale pour l'étude scientifique de la population, ainsi que d'autres réunions internationales et conférences régionales. | UN | وستعقد الشعبة أيضا اجتماعات جانبية خلال مؤتمرات الرابطات المهنية الدولية، كالمعهد الإحصائي الدولي والاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية، واجتماعات دولية ومؤتمرات إقليمية أخرى. |
Des représentants de l'Association ont également pris activement part aux réunions parallèles avec des délégations arabes, d'autres organisations gouvernementales et le chef de la section des organisations non gouvernementales. | UN | كما شارك ممثلو الجمعية بنشاط في اجتماعات جانبية مع الوفود العربية، والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ورئيس قسم المنظمات غير الحكومية؛ |
En avril 2010, le comité a participé au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Salvador (Brésil), du 12 au 19 avril 2010, et a organisé des réunions parallèles sur les enfants de prisonniers. | UN | في نيسان/أبريل 2010، شاركت اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عقد في سلفادور بالبرازيل في الفترة من 12 إلى 19 نيسان/أبريل 2010، ونظمت اجتماعات جانبية عن أطفال السجناء. |
39. Différentes organisations non gouvernementales ont publié plusieurs études et fait des exposés lors de réunions parallèles, indiquant que, d'un point de vue humanitaire, les munitions en grappe demeurent, de tous les restes explosifs de guerre, ceux dont il faut s'occuper en premier. | UN | 39- وقامت عدة منظمات غير حكومية بنشر دراسات متعددة وقدمت عروضاً في اجتماعات جانبية تبين أن من وجهة نظر الإنسان تظل الذخائر العنقودية المتفجرات الرئيسية من مخلفات الحرب التي يتعين معالجتها. |
Le Secrétaire a exprimé l'espoir de voir le Groupe devenir non seulement un forum où les praticiens pourraient échanger des vues, des données d'expérience et de bonnes pratiques, mais aussi progressivement une instance pratique où les parties pourraient tenir des réunions parallèles, débattre de problèmes particuliers, et échanger des informations opérationnelles dans un esprit de confiance mutuelle. | UN | وأعرب الأمين عن أمله في أن يصبح الفريق محفلاً يمكن فيه أن يتبادل الممارسون آراءهم وتجاربهم وممارساتهم الجيِّدة، وأن يصبح تدريجياً محفلاً عملياً تعقد فيه الأطراف اجتماعات جانبية وتجري فيه مناقشات بشأن حالات محددة وتتبادل فيه معلومات عملياتية على نحو تسوده روح الثقة المتبادلة. |
< < 5. Recommande, pour que les futurs congrès aboutissent à des textes plus forts, que le nombre des points inscrits à leur ordre du jour et le nombre des ateliers soient limités, et encourage l'organisation de manifestations parallèles qui soient en rapport avec les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers et qui les complètent ; | UN | " 5 - توصي، تدعيما لنتائج المؤتمرات التي ستعقد بشأن الجريمة في المستقبل، بأن يكون عدد بنود جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛ |
5. Recommande, pour que les futurs congrès aboutissent à des textes plus forts, que le nombre des points inscrits à leur ordre du jour et le nombre des ateliers soient limités, et encourage l'organisation de manifestations parallèles qui soient en rapport avec les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers et qui les complètent; | UN | " 5 - توصي، تدعيما لنتائج المؤتمرات التي ستعقد بشأن الجريمة في المستقبل، بأن يكون عدد بنود جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛ |
4. Dans sa résolution, l'Assemblée a également recommandé, pour que les futurs congrès aboutissent à des textes plus forts, que le nombre des points inscrits à leur ordre du jour et le nombre des ateliers soient limités, et a encouragé l'organisation de manifestations parallèles qui soient en rapport avec les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers et qui les complètent. | UN | 4- وأوصت الجمعية في قرارها أيضا، تدعيماً لنتائج مؤتمرات منع الجريمة التي ستُعقَد في المستقبل، بأن يكون عدد بنود جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظِّمها محدودا، وشجّعت على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكمّلة لها. |
23. Dans le cadre de la quatrième session, quatre réunions de groupe conduites par un animateur ont donné lieu à des échanges de vues et à des recommandations. | UN | 23- تفرّعت الجلسة الرابعة إلى أربعة اجتماعات جانبية ميسّرة بهدف تبادل الآراء وتقديم التوصيات. |
manifestations parallèles à l'occasion de la treizième session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) | UN | اجتماعات جانبية بمناسبة الدورة الثالثة عشرة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |