"اجتماعات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • réunions internationales
        
    • rencontres internationales
        
    Trois réunions internationales ont eu lieu à l'Office des Nations Unies à Vienne en 2002, 2003 et 2004. UN كما عُقدت ثلاثة اجتماعات دولية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الأعوام 2002 و2003 و2004.
    Participation à des réunions internationales, séminaires, groupes de travail et conférences UN ما حضره من اجتماعات دولية وندوات وحلقات عمل ومؤتمرات
    Le Groupe de travail se réunit à l'occasion des grandes réunions internationales sur les statistiques des prix. UN 5 - ويعتزم الفريق العامل عقد اجتماعه بالتواكب مع اجتماعات دولية أخرى بشأن إحصاءات الأسعار.
    Depuis 2001, les réunions internationales ont eu lieu à la Barbade, en Chine, dans la Fédération russe, à Singapour et en Turquie. UN ومنذ عام 2001، عُقدت اجتماعات دولية في تركيا والصين والاتحاد الروسي وبربادوس وسنغافورة.
    Plusieurs rencontres internationales ont été organisées après la session de 2010 de la Commission autour de différents aspects de ce sujet. UN وفي هذا الصدد، عُقدت عدة اجتماعات دولية للتركيز على مختلف جوانب الموضوع، عقب اختتام دورة اللجنة لعام 2010.
    Participation à des réunions internationales dans les différentes villes sièges de l'Organisation. UN وشارك في اجتماعات دولية في مختلف مقار المنظمة.
    Les membres de la Fédération ont aidé à organiser les réunions internationales annuelles du Département de l'information pour 1995, 1996 et 1997. UN وساعد أعضاؤنا في تنظيم اجتماعات دولية سنوية ﻹدارة شؤون اﻹعلام للسنوات ١٩٩٥ و١٩٩٦ و١٩٩٧.
    L'UNICEF a apporté un soutien financier à la formation et au développement de ces associations d'évaluateurs et son personnel a participé à plusieurs réunions internationales importantes. UN وقدمت اليونيسيف دعما ماليا إلى تكوين وتطوير رابطات التقييم هذه، واشترك موظفوها في اجتماعات دولية رئيسية.
    Organiser des réunions se succédant immédiatement de façon à éviter les chevauchements avec d'autres réunions internationales est très difficile en cette période de l'année. UN إن وضع اجتماع مباشرة بعد اجتماعات دولية أخرى ولا يتداخل معها يكون أمراً صعباً للغاية في هذا التوقيت من السنة.
    Dans le passé, elles ont été dotées d'un statut dans le cadre de plusieurs réunions internationales. UN فقد مُنحت هذه المؤسسات مركزا في عدة اجتماعات دولية في الماضي.
    La Division du développement social a également participé à des réunions internationales sur les politiques visant les jeunes. UN وشاركت شعبة التنمية الاجتماعية أيضا في اجتماعات دولية بشأن السياسة المتعلقة بشباب الريف.
    Des réunions internationales récentes ont clairement mis en relief la préoccupation mondiale que causent la traite d'êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأشارت إلى اجتماعات دولية عقدت مؤخرا أبرزت الاهتمام العالمي بمسألة الاتجار باﻹنسان وبالاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Les réunions internationales intéressantes seront celles qu'auront retenues l'OMM et le Secrétariat de l'ozone. UN وتحديد اجتماعات دولية مناسبة بواسطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون.
    L'organisation du Forum mondial de l'investissement tous les deux ans, ainsi que d'autres réunions internationales et manifestations de réseau. UN :: تنظيم منتدى الاستثمار العالمي الذي يعقد كل سنتين، إلى جانب اجتماعات دولية أخرى وأنشطة تواصلية.
    Discours et exposés sur les droits de l'homme et l'égalité des genres dans le cadre de réunions internationales UN كلمات وعروض بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين أمام اجتماعات دولية.
    Il a par ailleurs parrainé la participation de femmes à diverses réunions internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المنظمة برعاية مشاركة النساء في اجتماعات دولية مختلفة.
    Notant que des réunions internationales ont examiné d'éventuelles restrictions à l'emploi d'autres catégories d'armes qui ne sont pas actuellement visées par la Convention et ses Protocoles, UN واذ تلاحظ أن اجتماعات دولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات،
    De plus, les membres du Service sont souvent appelés à participer au nom des comités à des réunions internationales sur l'application des sanctions et doivent ensuite élaborer et soumettre des rapports à ces derniers. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما يكلف أعضاء اﻷمانة بالاشتراك في اجتماعات دولية معنية بتنفيذ الجزاءات نيابة عن اللجان؛ ويتعين عليهم إعداد تقارير وتقديمها إلى اللجان فيما بعد.
    Il a participé à nombre de réunions internationales en Europe sur les réfugiés, l'asile et la migration et a fourni des conseils sur la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN واشتركت في اجتماعات دولية عديدة عقدت في أوروبا بشأن قضايا اللاجئين واللجوء والهجرة، وقدمت المشورة بشأن تطبيق اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    Il a participé à nombre de réunions internationales en Europe sur les réfugiés, l'asile et la migration et a fourni des conseils sur la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN واشتركت في اجتماعات دولية عديدة عقدت في أوروبا بشأن قضايا اللاجئين واللجوء والهجرة، وقدمت المشورة بشأن تطبيق اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    Elle a ainsi participé et apporté un appui technique à plusieurs rencontres internationales telles que celle de la Commission mondiale pour les femmes, en 1996. UN ويشمل هذا الاشتراك في اجتماعات دولية مختلفة وتقديم مدخلات تقنية لهذه الاجتماعات ومن أمثلتها اللجنة العالمية المعنية بالمرأة التي اجتمعت في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus